Законы любви. Бертрис Смолл
торговца, готового платить за титул для своей дочери. У Лючаны было огромное приданое, а ее отец спал и видел свою дочь графиней. Граф без лишнего шума проверил историю семьи и узнал все сплетни о будущей жене. Но поскольку ничего не было доказано, а в постели она оказалась девственницей, да потом еще родила ему трех крепких сыновей, он был доволен. Кроме того, Лючана обладала воистину деловым умом, и ее советы всегда оказывались верными. Роберт быстро становился очень богатым человеком.
Но безрассудную ревность жены по отношению к дочери становилось все труднее держать в узде. Он не позволит ей навредить Сисели. И в то же время не может подвергнуть Лючану публичному процессу, обвинив в убийстве.
Роберт глубоко вздохнул. Донна Клара права. Как бы он ни любил дочь, придется отдать ее на воспитание. Но в какую семью? И что он может предложить в обмен этой семье? Нужно все хорошенько обдумать.
Граф вышел из библиотеки и поднялся в спальню жены. Лючана ждала его. Лицо жены было залито слезами, и при виде мужа она начала всхлипывать. Сцена показалась достаточно знакомой, и Роберт едва не рассмеялся вслух.
– Что тебя беспокоит, дорогая? – спросил он, садясь на край кровати и целуя ее руку.
– Я так боюсь, Роберто! Генри могли убить сегодня! Твоя подза… дочь желает зла моим мальчикам! Что станется с нашими сыновьями?!
– Даст Бог, они вырастут настоящими мужчинами. И я решил отдать Сисели на воспитание в другую благородную семью, чтобы она заняла свое законное место в этом мире. Когда-нибудь я найду ей достойного мужа.
– Вы отсылаете дочь из дома, милорд? – ахнула Лючана. Куда девались слезы и боязливые взгляды?!
– Как только найду для нее подходящую семью, – пообещал Роберт Боуэн. – Это не займет много времени, а пока что я запретил ей выходить в сад, дорогая.
Он погладил ее длинные распущенные волосы.
– А ее нянька, которая напала на меня? – жестко спросила Лючана.
– Орва уедет вместе с Сисели, – пообещал граф.
– Ее следует наказать за наглость! – не унималась Лючана. – На моем плече, в том месте, куда вонзился большой палец этой твари, остался синяк.
– Ты избила мою дочь ни за что ни про что, – холодно ответил граф. – Орва сказала, что Сисели вся покрыта кровоподтеками.
– Но девчонка пыталась убить мое дитя! – запротестовала Лючана.
– Ей всего семь лет, и она чиста сердцем, – отрезал граф. – Она знает о существовании трех единокровных братьев и очень хотела познакомиться с ними. Мы оба знаем, что она не пыталась сделать ничего плохого. Ты ревнуешь к моей дочери, и я пытался разубедить тебя, но ничего не вышло. Этот печальный инцидент больше не повторится, поскольку я отсылаю дочь из дома ради ее собственной безопасности. Но знай, что я уже положил на имя Сисели огромную сумму, чтобы найти для нее лучшую партию.
Нечасто муж говорил с ней столь сурово, и в таких случаях Лючана знала, что это не пустые слова. И все же не могла позволить ему полностью себя усмирить.
– Не