Две жизни Лидии Бёрд. Джози Силвер
он позвал меня прыгнуть с тарзанкой или с парашютом. Джона, вообще-то, не из тех, кто сосредоточивается на своих внутренних чакрах, или что там еще делают на таких занятиях. Я бы скорее ждала такого предложения от Элли. Неожиданно.
– Все соберутся в школе. – Джона не мог бы выглядеть более смущенным, даже если бы постарался. – Ди, наша новенькая, имеет опыт в йоге и очень внимательный учитель. Она предложила провести несколько занятий, если кому-то будет интересно.
Я тут же вспоминаю светловолосую и гибкую Ди. У нее всегда наготове улыбка, что слегка неестественно. Думаю, я несправедлива к ней без причин, и гадаю, почему стала такой – горькой, как слишком крепкий кофе.
– Не уверена, что такие вещи для меня. – Я смягчаю отказ виноватой улыбкой.
– Я тоже не уверен, что это для меня. – Джона надевает солнцезащитные очки. – Просто идея…
Я киваю, и он кивает, и после непродолжительного неловкого молчания Джона снова поворачивается, чтобы уйти, но сразу останавливается:
– Я думаю, это может помочь.
– Помочь в чем? – медленно спрашиваю я, хотя и догадываюсь, что он подразумевает.
Лучше бы он ушел, поскольку разговор заводит нас на опасную почву.
Джона смотрит в небо, размышляет, прежде чем ответить.
– Вот в этом, – наконец говорит он, кивая в сторону могилы Фредди. – Поможет справиться со всем этим.
– Я сама справляюсь, по-своему, спасибо.
Последнее, чего мне хочется, так это оказаться в комнате, набитой незнакомыми людьми, и говорить о Фредди, в особенности если учесть, что и Джонс тоже там будет.
Джона кивает, нервно сглатывает.
– Я же предупреждал, – бормочет он, глядя на надгробный камень Фредди, а не на меня. – Я же тебе говорил, что она откажется.
Ох, погоди-ка минутку…
– Ты говорил Фредди, что я откажусь?
На щеках Джоны выступают розовые пятна.
– Я был не прав?
Он не из тех, кто часто повышает тон; наш друг – прирожденный миротворец в любом споре.
– Я сообщил ему, что собираюсь туда, потому что считаю, что это может пойти на пользу, и предложу тебе присоединиться. Но предупредил, что ты откажешься.
– Отлично! Теперь ты можешь идти. Ты исполнил свой долг, и нет причин чувствовать себя виноватым.
Я тут же сожалею о сказанных словах.
– «Нет причин чувствовать себя виноватым», – повторяет он. – Спасибо, Лидия. Чертовски тебе благодарен!
– А чего ты ждал, плетя заговор против меня с моим умершим женихом?
– Я не плел заговор против тебя, – возражает Джона весьма сдержанно. – Просто думал, это может помочь. Но я тебя понял. Ты занята, или тебе неинтересно, или ты боишься, или еще что-то.
Я фыркаю и трясу головой, глядя вдоль ряда серых могильных камней.
– Боюсь? – бормочу я, а он смотрит на меня и пожимает плечами:
– Не так?
Я снова фыркаю и шумно выдыхаю. Понимаю, куда он меня заманивает, но не могу удержаться и несусь прямиком в ловушку.
– Боюсь?!