Нострадамус. Полное собрание пророчеств. Джон Хоуг
королем Франции в результате разлома копья, и «землетрясение» в европейской политике.
53
Pontus (лат.) – мост; pontos (греч.) – высокое море.
54
Sol (лат.) – солнце.
55
Верховный, высший. Может также означать «последний».
56
Exanclatus (лат.) – порабощенный, претерпевший.
57
Trombe fauʃʃe: Джозеф Роберт Йохман дает интригующую трактовку этой фразы. Он утверждает, что Нострадамус имеет в виду громкоговорители и радиотрансляционные станции и т. д., которые будут широко использоваться в будущих революциях, происходящих в Турции и Египте.
58
Femme de ioye (простореч.) – женщина радости, проститутка.
59
Вариант: яд, скрытый в складках писем.
60
Нострадамус, возможно, исправил demon на d’amant с целью усыпить бдительность цензоров.
61
Порфир – разновидность красного и белого полевого шпата.
62
Sector (лат.) – режущий, душитель: тот, кто уничтожает секту, являясь ее основателем.
63
Beast – криптограмма или намек на ученика Жана Кальвина, Теодора де Беза (сам он подписывался как Besze).
64
Мир, вселенная; иносказ. сокращение от tout le monde – все, каждый.
65
Святое причастие, одно из главных таинств. Согласно христианскому вероучению, причащающиеся верующие приобщаются ко Христу, вкушая во время литургии хлеб и вино, символизирующие Его тело и кровь.
66
Lemannus (лат.) – Женевское озеро.
67
Лунный; символический полумесяц на знамени Оттоманской империи.
68
Aquilonaris (лат.) – северный.
69
Одно из названий Ижорской земли, территория, расположенная вдоль Невы, и юго-западное Приладожье, сегодня – часть Ленинградской области.
70
Созвездие Овна (астрол.).
71
Meurtrir (ст. – фр.) – убить; в современном значении – ушибить.
72
Прилагательное от лат. septentrio – [созвездие] из семи звезд [вблизи Полярной звезды]; Малая Медведица. Фонбрюн полагает, что в слове содержится намек на Россию.
73
Благодаря патриотизму Нострадамуса слова «великий народ» чаще всего ассоциируются с Францией.
74
Falciger (лат.) – косарь.
75
Babylonicus (лат.) – Вавилон; в данном случае «место, противоположное Вавилону» – поэтический образ Парижа – вот что представлялось Нострадамусу под «другим Вавилоном».
76
Akquileia – в Римской империи это имя носили десять городов. В этот перечень можно включить и Венецию. Ле Пеллетье, правда, считает, что Нострадамус подразумевает здесь «Aquilae lex», то есть «закон Орла».
77
Scintilla (лат.) – искра.
78
От лат. parcus – бережливый, расчетливый.
79
Infelix