Мера за меру. Уильям Шекспир

Мера за меру - Уильям Шекспир


Скачать книгу
мы из виду упустили их, —

      Как устаревший лев, что из пещеры

      Не хочет на добычу выходить,

      Как баловник-отец подчас ребенку

      Показывает розги, чтобы ими

      Не наказать, а только напугать,

      И постепенно делаются розги

      Предметом не боязни, а насмешки, —

      Так если мы закон не соблюдаем,

      То сам собою отмирает он.

      Свобода водит за нос правосудье.

      Дитя бьет мамку. И идут вверх дном

      Житейские приличья.

      Брат Фома

      Но от вас

      Зависело вернуть законам силу:

      От вас страшней бы это было, чем

      От Анджело.

      Герцог

      Боюсь, что слишком страшно.

      Моя вина – я дал народу волю

      Тиранством было бы его карать

      За то, что я же разрешал им делать:

      Ведь не карая, мы уж позволяем,

      Вот почему я это возложил

      На Анджело: он именем моим

      Пускай карает, я же в стороне

      Останусь и злословью не подвергнусь.

      А чтоб следить за ним порой, под видом

      Монаха буду навещать и власти

      И мой народ. А потому, прошу,

      Монашеское платье мне достаньте

      И научите, как себя вести,

      Чтоб настоящим иноком казаться.

      Еще причины есть, о них потом

      Я сообщу, но главное скажу:

      Граф Анджело и строг и безупречен,

      Почти не признается он, что в жилах

      Кровь у него течет и что ему

      От голода приятней все же хлеб,

      Чем камень. Но когда достигнет власти —

      Как знать? Увидим, как себя явит

      Тот, кто безгрешным кажется на вид.

      Уходят.

      Сцена 4

      Женский монастырь.

      Входят Франциска и Изабелла.

      Изабелла

      И прав других у вас, монахинь, нет?

      Франциска

      Тебе прав наших мало?

      Изабелла

      О нет, я б не желала больших прав:

      Скорей хотела б я устава строже

      Для общины сестер блаженной Клары.

      Луцио

      (снаружи)

      Мир этим стенам!

      Изабелла

      Кто-то нас зовет.

      Франциска

      Мужчина! Дорогая Изабелла

      Открой ему. Спроси, чего он хочет.

      Ты можешь говорить с ним. Мне нельзя.

      Послушница ты только, а когда

      Ты примешь полный постриг, то с мужчиной

      При старшей только сможешь говорить,

      И то закрыв лицо, а если будешь

      С лицом открытым, то должна молчать.

      Опять зовет! Прошу, ответь ему.

      (Уходит.)

      Входит Луцио.

      Изабелла

      И вам да будет мир! Что надо вам?

      Луцио

      Привет вам, дева! Если только, впрочем,

      Вы – дева (как легко предположить

      По этим розам на щеках). Скажите,

      Нельзя ли повидать мне Изабеллу?

      Она в монастыре на послушанье,

      Несчастный Клавдио


Скачать книгу