Влюбленные. Сандра Браун
Джексон двинулся к столу, где были разложены вещественные доказательства. Он не спешил, давая присяжным возможность как следует запомнить и осмыслить ее последние слова.
– Скажите, мисс Нулан, это то самое ружье, которое вы видели в руках у мистера Стронга в тот день? – спросил он и, взяв в руки завернутую в прозрачную пленку охотничью двустволку, показал Амелии.
– Думаю, да, – ответила она. – Во всяком случае, оно очень похоже на… Да, это то самое ружье! Я запомнила узор на прикладе.
Джексон кивнул и попросил секретаря занести в протокол, что свидетельница опознала оружие, из которого, по данным экспертизы, была застрелена Дарлен Стронг. Потом он положил двустволку обратно на стол и снова повернулся к Амелии.
– Ответчик говорил вам еще что-нибудь? Может быть, он как-то объяснил, что ему от вас нужно?
– Он спросил, дома ли мой муж. Я ответила, что Джереми здесь нет, и напомнила, что мы давно в разводе. На что мистер Стронг сказал: «Но она-то по-прежнему моя жена, а он…» – Тут Амелия бросила быстрый взгляд в сторону скамьи присяжных. – «… А он ее трахает!» На это я ответила, что мне ничего об этом не известно. Меня это никак не касается. Джереми вряд ли стал бы прятаться в моем доме от мужа женщины, с которой спал.
– Что сказал на это мистер Стронг?
– Он рассмеялся, как мне показалось, презрительно. Потом он назвал Джереми трусом и сказал: «Не удивляйся, детка, если твой бывший вдруг объявится! Теперь он знает: мне все известно». Потом мистер Стронг, видимо, ему пришла в голову мысль, что, возможно, Джереми уже здесь, сказал: «Давай-ка все тут проверим». С этими словами он схватил меня за руку и…
Амелия вытерла платком вновь вспотевшие ладони и стала описывать, как мистер Стронг таскал ее за собой по всему дому, заглядывая в комнаты и кладовки и держа ружье наготове. Она твердила, что Джереми здесь нет, но обезумевший Стронг ее не слушал.
– Когда мы осмотрели комнаты наверху и снова спустились вниз, мистер Стронг разозлился еще больше, – сказала Амелия. – Он был просто в ярости и постоянно бранился. Его лицо покраснело и блестело от пота. Я даже испугалась, что с ним может случиться инфаркт.
Она ненадолго замолчала, ожидая, что адвокат Стронга заявит протест. Но тот сидел молча и сосредоточенно глядел перед собой, словно обдумывая стратегию защиты. Сам Стронг смотрел на нее с нескрываемой злобой, и Амелия поспешно повернулась к обвинителю.
– Когда вы спустились, мистер Стронг все еще удерживал вас за руку? – спросил Джексон.
– Да. Мне даже показалось – теперь он меня точно убьет, но потом… – Она судорожно сглотнула, припомнив охвативший ее страх. – …Потом мы оба услышали, как подъехала машина. Хлопнула дверца, раздались голоса детей, бежавших к дому. Они звали меня, а миссис Эбернати предупредила, чтобы они осторожнее поднимались по ступенькам.
– Что сделал мистер Стронг, когда понял, что возле дома появились другие люди?
– Он сразу пошел к парадной двери.
– Она была заперта?
– Да, но я боялась, что