Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей. Кормак Маккарти

Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - Кормак Маккарти


Скачать книгу
с удивлением. Их кони грызли удила, с морд летела пена, а седоки отрывисто переговаривались на непонятном языке и погоняли коней, неудержимые в своем неистовстве, которое, казалось, вот-вот взорвет весь этот мир, но бешеный смерч пролетал, оставляя позади все как было. Пыль, солнце, чириканье птиц.

      В магазинчике, куда они зашли, на полке лежали стопки рубашек – снимешь верхнюю, развернешь, и на ней окажется высветленный прямоугольник на том месте, куда падало солнце или пыль, или все вместе. Ролинс перемерил немало рубашек, прежде чем отыскал такую, у которой рукава не были ему коротковаты. Хозяйка вынимала булавки, которыми рубашка была сколота, и, держа их во рту, прикладывала рукав к руке покупателя, после чего горестно качала головой. Выбрав по паре новеньких, негнущихся джинсов, Джон-Грейди и Ролинс отправились в примерочную, – ею служила спальня в задней части магазинчика; в спальне стояли три кровати, а цементный пол был когда-то выкрашен в зеленый цвет. Усевшись на одну из кроватей, покупатели стали пересчитывать деньги.

      Она сказала, что джинсы стоят пятнадцать песо. Сколько это по-нашему? – шептал Ролинс.

      Просто запомни: два мексиканских песо – это четверть доллара.

      Сам запомни! Короче, почем штаны-то?

      Доллар восемьдесят семь.

      Черт возьми! Тогда мы неплохо живем. Тем более что через пять дней получка!

      Взяв себе еще носки и нижнее белье, они выложили все на прилавок, чтобы хозяйка посчитала, сколько они ей должны. Та завернула покупки в два отдельных пакета и перевязала бечевкой.

      Сколько у тебя осталось? – спросил Джон-Грейди.

      Четыре доллара с мелочью.

      Купи себе сапоги.

      На сапоги немного не хватает.

      Я одолжу.

      Без балды?

      Конечно.

      А ведь нам сегодня потребуются финансы и на вечер.

      Ничего, еще пара долларов останется. Давай.

      А что, если ты захочешь угостить свою даму шипучкой?

      Это разорит меня аж на целых четыре цента. Не бери в голову.

      С сомнением во взгляде Ролинс взялся за пару сапог, поднял ногу и приложил подошву одного из них к своей:

      Малы, даже мерить незачем.

      А попробуй вон те.

      Черные?

      Ну да! Почему нет?

      Ролинс надел черные сапоги и прошелся в них взад-вперед. Хозяйка одобрительно покивала.

      Ну, как тебе?

      Да вроде нормально. Только вот к этаким каблучищам надо привыкнуть.

      А ты спляши.

      Чего?

      Спляши, говорю.

      Ролинс посмотрел на хозяйку, потом на приятеля:

      Черт побери. Я что, умею, что ли?

      А ты спляши как умеешь.

      Громыхая на старом дощатом полу, Ролинс отбил чечетку и остановился, ухмыляясь в облаке поднятой пыли.

      Qué guapo[58], сказала хозяйка.

      Джон-Грейди улыбнулся и сунул руку в карман за деньгами.

      Мы забыли купить перчатки, сказал вдруг Ролинс.

      Перчатки?

      Ну да. Мы, конечно, маленько приоделись, но работать-то все


Скачать книгу

<p>58</p>

Вот молодчина! (исп.)