Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе. Лайман Фрэнк Бом
у тебя в голове оказались мозги, ты был бы не хуже остальных людей, а то и получше многих. Мозги – вот единственное, что имеет ценность на этом свете, будь ты хоть вороной, хоть человеком.
Когда вороны улетели, я обдумал услышанное и решил, что мне необходимо заполучить мозги. К счастью, тут появилась ты и сняла меня с кола, а из твоих слов я делаю вывод, что Великий Гр обязательно даст мне мозгов, как только мы окажемся в Изумрудном Городе.
– Надеюсь, – охотно согласилась Дороти, – раз уж ты так их хочешь.
– О, да, очень хочу, – призналось Пугало. – Так неуютно чувствовать себя дураком!
– Ну, – сказала девочка, – тогда пошли.
И она вручила корзинку Пугалу.
Теперь изгороди по обочинам пропали, а земли пошли дикие и необработанные. К вечеру они достигли огромного леса, где деревья росли настолько высокими и настолько плотно друг к другу, что их ветки смыкались над дорогой из жёлтого кирпича. Под деревьями царил почти полный мрак, поскольку кроны не давали пробиться солнечному свету. Однако путешественники не останавливались и шли дальше, в чащу.
– Если дорога ведёт туда, значит, она должна и выводить оттуда, – предположило Пугало. – А раз Изумрудный Город находится на другом конце дороги, мы должны идти, куда бы она нас ни вела.
– Это всем понятно, – сказала Дороти.
– Разумеется. Поэтому я это знаю, – ответило Пугало. – Если бы для понимания этого требовались мозги, я бы никогда такого не сказал.
Где-то через час свет померк, и они оказались бредущими во тьме. Дороти не видела ничего, а вот Тото видел, потому что собаки видят в темноте очень даже хорошо. Пугало тоже заявило, что видит так же хорошо, как и днём. Тогда Дороти взяла его за руку и старалась не отставать.
– Если заметишь какой-нибудь дом или место, где мы можем провести ночь, – сказала она, – обязательно скажи мне. Ведь ходить в потёмках очень неудобно.
Вскоре после этого Пугало остановилось.
– Справа от нас я вижу хижинку, – сказал он, – сложенную из брёвен и веток. Пойдём туда?
– Да, конечно, – ответила девочка. – Я вся вымоталась.
Пугало вело её между деревьями, пока они ни добрались до хижины. Дороти вошла и обнаружила в одном углу постель из сухих листьев. Она сразу же легла и с Тото под боком быстро и крепко уснула. Пугало, которое никогда не уставало, встало в другом углу и стало терпеливо дожидаться наступления утра.
5. Спасение Жестяного Дровосека
Когда Дороти проснулась, солнце уже светило сквозь кроны деревьев, а Тото уже давно гонялся за птицами и белками. Она села и огляделась. Пугало по-прежнему терпеливо стояло в углу, дожидаясь её.
– Нам нужно пойти поискать воды, – сказала она ему.
– Зачем тебе вода? – поинтересовался он.
– Умыться после пыльной дороги и напиться, чтобы сухомятка не застряла у меня в горле.
– Должно быть, неудобно, когда ты сделана из плоти, –