Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе. Лайман Фрэнк Бом

Чудесный чародей из страны Гр. «The Wonderful Wizard of Oz» в правильном переводе - Лайман Фрэнк Бом


Скачать книгу
рассудительно ответил Бок. – Я никогда там не был. Людям лучше держаться от Гр подальше, если у них нет к нему дел. Но Изумрудный Город далеко, вы потратите много дней. Здешний край богатый и приятный, однако вам придётся миновать дикие и опасные места, прежде чем вы доберётесь до конца.

      Это слегка обеспокоило Дороти, но она знала, что только Великий Гр может помочь ей вернуться в Канзас, поэтому она храбро решила не сворачивать с пути.

      Она попрощалась с друзьями и снова отправилась по дороге из жёлтого кирпича. Пройдя несколько миль, она собралась остановиться передохнуть и взобралась на соседнюю изгородь. За изгородью простиралось большое кукурузное поле. Неподалёку она увидела Пугало, водружённое на высокий шест, чтобы отгонять от созревшей кукурузы птиц.

      Дороти подпёрла подбородок рукой и задумчиво смотрела на Пугало. Головой ему служил мешочек, набитый соломой, а глаза, нос и рот были подрисованы, чтобы напоминать лицо. Старая островерхая синяя шляпа, некогда принадлежавшая какому-то чмошику, венчала его голову, а остальную часть туловища изображал синий костюм, поношенный, выцветший, и тоже набитый соломой. На ногах были старые сапоги с синим верхом, какие в этой стране носили мужчины, а над початками кукурузы его поддерживал шест, воткнутый сзади.

      Пока Дороти с интересом вглядывалась в странное нарисованное лицо Пугала, она с удивлением заметила, как один глаз медленно ей подмигнул. Поначалу она решила, что обозналась, поскольку ни одно пугало в Канзасе не умело подмигивать, но тут фигура дружелюбно ей кивнула. Тогда девочка слезла с изгороди и приблизилась к Пугалу, а Тото уже бегал вокруг шеста и лаял.

      – Добрый день, – сказало Пугало довольно сиплым голосом.

      – Вы разговариваете? – спросила девочка в изумлении.

      – Разумеется, – ответило Пугало. – Как поживаешь?

      – Очень хорошо, спасибо, – вежливо сказала Дороти. – А вы как?

      – А я не очень, – сказало Пугало с улыбкой. – Уж больно утомительно торчать тут день и ночь, отпугивая ворон.

      – А спуститься вы не можете? – спросила Дороти.

      – Нет, у меня сзади торчит этот шест. Если бы ты соизволила его вытащить, я был бы премного тебе благодарен.

      Дороти потянулась и обеими руками сняла фигуру с шеста, поскольку, будучи набитой соломой, она оказалась совсем лёгкой.

      – Большое спасибо, – сказало Пугало, когда оказалось на земле. – Я чувствую себя новым человеком.

      Дороти была сбита с толку, ведь довольно странно слышать, как соломенный человек разговаривает, и видеть, как он кланяется и идёт рядом.

      – Ты кто? – поинтересовалось Пугало, потянувшись и зевнув. – И куда ты идёшь?

      – Меня зовут Дороти, – отвечала девочка, – а иду я в Изумрудный Город попросить Великого Гр отправить меня обратно в Канзас.

      – А где этот Изумрудный Город, – спросило оно. – И кто такой Гр?

      – Как, ты не знаешь? – поразилась она.

      – Нет, правда. Я ничего не знаю. Видишь ли,


Скачать книгу