II. Бриллиант Зорро. Рамина Латышева

II. Бриллиант Зорро - Рамина Латышева


Скачать книгу
уставший днем на плантациях, а вечером – на собрании в ратуше вместе с отцом, решил в корне пресечь какие бы то ни было разведывательные операции и двинулся в сторону привязанных лошадей:

      – Тито, ищи Торнадо.

      В ответ на удивление в направленных на него взглядах он пояснил, что Тито сейчас возьмет след Торнадо и поведет их за собой. Если он пробежит мимо главного перекрестка и через полкилометра направится на юго-восток, это будет означать, что Изабелла поехала в Гранит, потому что именно там, в стороне от главной дороги, пролегал путь в дальнее укрытие Зорро, и других вариантов быть не могло. Керолайн нехотя согласилась с логичностью доводов и проследовала к едва видимой среди разноцветного скопища лент и бантов Бусинке.

      – А что такое Гранит? – тут же вцепился в Линареса дон Рафаэль, услышав таинственное название.

      – Укрытие, где сейчас находится Изабелла, – попытался уйти от расспросов Рикардо.

      – А почему Гранит? – приблизил свою лошадь к лошади спутника Веласкес.

      – Не знаю.

      – Оно из гранита?

      – Вряд ли.

      – Цвета гранита?

      – Нет.

      – Гранитная отделка?

      – Не похоже.

      – Тогда почему Гранит?!

      – Не знаю.

      – И Зорро никогда не говорил?

      – Я не спрашивал.

      – А он ответит, если спросить?

      – Может быть.

      – А ты спросишь, когда он приедет?! – почти подпрыгнул в седле дон Рафаэль.

      – Я думаю, у тебя это получится лучше.

      – А если он мне не ответит?

      – …

      – Тогда ты спросишь?!

      – Если не забуду…

      Веласкес торжествующе потер руки и пришпорил своего скакуна, чтобы догнать четвероногую тень далеко впереди. Рикардо глубоко вздохнул.

      – Тито, кис-кис! – раздалось впереди.

      Промелькнул главный перекресток. Линарес устало запрокинул голову: еще пять минут – и они поедут по домам.

      – А разве Тито не должен был пробежать дальше? – вытащил молодого человека из фантазий об объятиях Морфея чей-то тихий голос с британским акцентом.

      Дон Рафаэль нашел новую жертву и атаковал Керолайн расспросами о Граните, в связи с чем они оба на время отвлеклись и потеряли проводника из вида, а Рикардо в очередной раз задремал в седле, поэтому отклонение от намеченного курса заметила только Шарлотта. Тито добежал до перекрестка и, начав движение на север, вынужденно остановился в ожидании отстающих спутников.

      – Ты же говорил, он повернет за перекрестком, – подъехал Веласкес.

      Линарес, пристально наблюдая за псом, начавшим бегать взад-вперед, словно призывая следовать за ним, напряженно процедил:

      – Я помню, что я говорил.

      – Тогда почему он направился в противоположную сторону?

      – Рикардо, что это значит? – подоспела Керолайн.

      Линарес молча взглянул на безлюдную дорогу и незаметно сжал поводья своей лошади. С его красивых карих глаз слетела сонная пелена, и теперь он судорожно пытался обнаружить отпечатки знакомых


Скачать книгу