Собор Парижской Богоматери (сборник). Виктор Гюго

Собор Парижской Богоматери (сборник) - Виктор Гюго


Скачать книгу
не знаю, – отвечала молодая девушка, а потом быстро прибавила: – Ведь и вы шли за мной. Зачем вы это делали?

      – Клянусь честью, тоже не знаю! – отвечал Гренгуар.

      Наступило молчание. Гренгуар строгал ножом стол. Молодая девушка улыбалась и пристально смотрела на стену, как будто видела за ней что-то. Вдруг она запела едва слышно:

      Quando los pintadas aves

      Mudas estan, y la tierra…[38] –

      и, так же внезапно остановившись, начала ласкать Джали.

      – Какое хорошенькое животное, – сказал Гренгуар.

      – Это моя сестра, – отвечала цыганка.

      – Почему вас называют Эсмеральдой? – спросил поэт.

      – Не знаю.

      – А все-таки?

      Она вынула из кармана маленькую овальную ладанку, висевшую у нее на шее на цепочке из каких-то зерен. Ладанка сильно пахла камфарой. Она была сшита из зеленой шелковой материи; посредине ее блестел зеленый камень, похожий на изумруд.

      – Может быть, меня называют так поэтому[39], – сказала она.

      Гренгуар хотел взять в руки ладанку, но она отдернула ее.

      – Нет, не трогайте – это амулет, – сказала она. – Ты повредишь ему, либо он тебе.

      Любопытство поэта было сильно возбуждено.

      – Кто же вам его дал? – спросил он.

      Она приложила палец к губам и снова спрятала амулет на груди. Гренгуар попробовал задать ей еще несколько вопросов, но она едва отвечала ему.

      – Что значит слово «Эсмеральда»?

      – Не знаю.

      – На каком оно языке?

      – Должно быть, на цыганском.

      – Так казалось и мне, – сказал Гренгуар. – Вы родились во Франции?

      – Не знаю.

      – Живы ваши родители?

      В ответ на это она запела на мотив старинной песни:

      Mon pèere est oiseau,

      Ma mere est oiselle,

      Je passe l’eau sans nacelle,

      Je passe l’eau sans bateau,

      Ma mèere est oiselle,

      Mon pèere est oiseau[40].

      – Так, – сказал Гренгуар. – Каких же лет приехали вы во Францию?

      – Я была в то время еще совсем маленькая.

      – А в Париж?

      – В прошлом году. Когда мы входили в Папские ворота, над нашими головами пролетела малиновка. Это было в конце августа. И тогда я сказала себе: зима будет холодная.

      – Она и на самом деле была холодная, – сказал Гренгуар, радуясь, что она заговорила. – Мне все время приходилось согревать дыханием пальцы. Так вы, значит, обладаете даром пророчества?

      – Нет, – по-прежнему коротко отвечала она.

      – Этот герцог цыганский, как вы его называете, считается главой вашего племени?

      – Да.

      – Ведь это он сочетал нас браком, – робко заметил поэт.

      Эсмеральда сделала свою презрительную гримаску.

      – Я даже не знаю, как тебя зовут, – сказала она.

      – Вы желаете знать мое имя? Извольте. Меня зовут Пьер Гренгуар.

      – Я знаю одно имя, более прекрасное.

      – Злая! – сказал поэт. – Ну ладно, я не стану сердиться на вас. Подождем, вы, может быть, полюбите меня, когда узнаете ближе. К тому же вы с таким доверием


Скачать книгу

<p>38</p>

Когда цесарки меняют перья, и земля… (Исп.)

<p>39</p>

Esmeralda – по-испански «изумруд».

<p>40</p>

Отец мой птица, Мать моя птичка, Я пересекаю воду без челна, Я пересекаю воду без лодки, Мать моя птичка, Отец мой птица (фр.).