Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир
это, кажется, Петручьо младший.
Меркуцио уходит.
Джульетта
А тот, который подошел к нему
И не охотник танцевать?
Ромео уходит.
Кормилица
Не знаю.
Джульетта
Поди, узнай-ка.
Кормилица отходит к расходящимся.
Если он женат,
Пусть для венчанья саван мне кроят.
Кормилица (возвращаясь)
Его зовут Ромео. Он Монтекки,
Сын вашего заклятого врага.
Джульетта
С таким лицом и сын такого змея!
Что ж я пожну, когда так страшно сею?
Что могут обещать мне времена,
Когда врагом я так увлечена?
Кормилица
Что ты бормочешь?
Джульетта
Так, стихи, пустое.
На танцах в паре кто-то подсказал.
Леди Капулетти (за сценой)
Джульетта!
Кормилица
Слышим! Слышим! Знаю, знаю!
Все разошлись. Пойдем и мы, родная.
Уходят.
Входит хор.
Хор
Былая страсть лежит на смертном ложе,
И новая на смену ей пришла.
И бывшая Ромео всех дороже
Перед Джульеттой больше не мила.
Хотя любовь их все непобедимей,
Они пока еще разделены.
Исконная вражда семей меж ними
Разрыла пропасть страшной глубины.
В ее семье Монтекки ненавидят,
В глазах родни Ромео не жених.
Когда и где она его увидит
И как спасет от ненависти их?
Но страсть их учит побеждать страданье
И им находит способ для свиданья.
Хор уходит.
Действие II
Сцена первая
Верона. Площадь под садовою стеною Капулетти.
Входит Ромео.
Ромео
Куда уйду я, если сердце здесь?
Вращайся вкруг планеты, бедный спутник!
(Перелезает через стену сада.)
Входят Бенволио и Меркуцио.
Бенволио
Ромео, стой!
Меркуцио
Ромео не дурак:
Он дома и, наверное, в постели.
Бенволио
Он перелез чрез эту стену в сад.
Погромче позови его, Меркуцьо.
Меркуцио
Звать мало – вызову его, как тень.
Ромео! Сумасшедший обожатель!
Стань предо мной, как облачко, как вздох!
Произнеси полстрочки, и довольно.
Скажи «увы». Срифмуй «любовь» и «кровь».
Взови к Венере или Купидону.
Скажи, что это мерзкий сорванец
С подбитым глазом. Расскажи легенду
О нищей и царе Кофетуа.{10}
Не слышит, не колышется, не дышит.
Бедняга мертв, а я зову его!
Зову тебя во
10