Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир

Трагедии. Сонеты - Уильям Шекспир


Скачать книгу
б отравил меня или зарезал,

      Чем этим пустословьем донимать.

      Изгнание! Изгнанье – выраженье,

      Встречаемое воплями в аду.

      И ты, священник, друг, мудрец, наставник,

      Ты мог меня изгнанником назвать?

      Брат Лоренцо

      Влюбленный дурень, дай сказать мне слово.

      Ромео

      Ты об изгнанье вновь заговоришь.

      Брат Лоренцо

      В защиту от твоих тоскливых мыслей

      Я философию препровожу

      С тобой в изгнанье, спутницу гонимых.

      Ромео

      Опять изгнанье? Это не исход.

      Твоя премудрость не создаст Джульетты.

      Она не сдвинет стен. Не упразднит

      Приказа, философия – не помощь.

      Брат Лоренцо

      Ну, значит, у безумцев нет ушей.

      Ромео

      Безумцы глухи, а провидцы слепы.

      Брат Лоренцо

      Дай о твоих делах поговорим.

      Ромео

      Молчи о том, чего не понимаешь.

      Когда б ты так же молод был, как я,

      Любил Джульетту, час, как обвенчался,

      Убил Тибальта, так же тосковал

      И шел бы в ссылку, ты бы мог по праву

      Судить о том. Тогда б ты на себе

      Рвал волосы и по полу катался,

      Снимая мерку гроба для себя.

      Стучат в дверь.

      Брат Лоренцо

      Стучат. Вставай. Скорей, Ромео! Прячься!

      Ромео

      Зачем? Я спрятан все равно от всех

      Стеной непроницаемой печали.

      Стучат.

      Брат Лоренцо

      Ты слышишь, как стучатся? Уходи.

      Стучат.

      Кто там? Сейчас. Вставай. Тебя задержат.

      Ступай в читальню. Ах, как ты упрям!

      Стучат.

      Сейчас, сейчас! Какое нетерпенье!

      Кто там? Кого вам надо? От кого?

      Кормилица

      (за сценой)

      Откройте дверь, тогда отвечу. Это

      Кормилица Джульетты.

      Брат Лоренцо

                      В добрый час.

      Входит кормилица.

      Кормилица

      Святой отец, скажите, где Ромео,

      Муж госпожи моей?

      Брат Лоренцо

                 Он на полу

      И пьян от слез.

      Кормилица

                 Какое совпаденье!

      Точь-в-точь она.

      Брат Лоренцо

                 Сочувствие сердец.

      Сродство души.

      Кормилица

                 Вот так лежит и плачет,

      Лежит – и все. А вам нельзя, нельзя!

      Вы встаньте, сударь, встаньте! Вы мужчина,

      Вам не к лицу.

      Ромео

                Ах, няня!

      Кормилица

                 Вот и «ах!»

      Мы все умрем и смерти не минуем.

      Ромео

      Ты о Джульетте говоришь?


Скачать книгу