We Slaves of Suriname. Anton de Kom

We Slaves of Suriname - Anton de Kom


Скачать книгу
racist attitudes and may offend or upset some readers.

      Although De Kom’s writing was in many respects ahead of its time, he uses terms for race and skin color that now seem quite dated and may occasionally confuse today’s readers. Rather than forcing him into a twenty-first-century mold, I have looked to English-language writing of the 1920s and 1930s for equivalents: books by Richard Wright, Zora Neale Hurston, and C.L.R. James.

      These authors use the term “Indian” to refer to the indigenous peoples of both the Americas and the Indian subcontinent. Adjectives are often used to disambiguate, e.g. “Red Indian” and “British Indian.” (The term “West Indian,” used for all inhabitants of the West Indies regardless of race, adds another degree of complexity in James’s writings.) De Kom refers to the indigenous peoples of South America simply as “Indianen,” rendered here as “Indians,” or by terms such as “inheemsen” (“natives” or “indigenous people”), or often by the names of their specific peoples. He refers to the people of British India and the Surinamese people descended from them as “Brits-Indiërs” (“British Indians”), “Hindoestanen” (“Hindustanis”), and in two places “Hindoes” (“Hindus”).

      When De Kom first published his book, it was not edited to today’s professional standards, and Dutch editions up to the present day have remained largely unchanged in this respect. De Kom was a political activist and a writer rather than a professional historian, and his access to research materials was severely limited; he had to rely heavily on a few main sources, mostly secondary works that quoted at length from primary sources. For these reasons, some proper names and titles contain obvious errors, and many names are given only in part (often the surname only). While this is not a critical or scholarly edition, I have attempted, with much-valued assistance from Professor G.J. Oostindie and Professor Van Kempen, to correct such errors and fill in missing names where possible. No doubt some errors remain, and I apologize for any that I have unintentionally introduced.

      De Kom included both a scholarly apparatus of endnotes and a few footnotes defining terms or offering additional context. In this edition, his two sets of notes have been merged into a single series of endnotes. I have added a number of translator’s notes, often intended to clarify cultural references that might otherwise puzzle modern English-speaking readers; these too can be found among the endnotes, marked with “Translator’s note” or “TN.”

Introductions

      I am in the Frimangron district of Paramaribo, standing in front of the birthplace of Anton de Kom. It’s a corner building. On the sidewalk in front of the house is a memorial stone with a quotation from the famed Surinamese resistance leader: “Sranan, my fatherland, one day I hope to see you again. The day all your misery has been wiped away.” Less than fifteen feet behind the stone, the two-story wooden house looks broken down. Drab vertical beams hang askew from nails, and part of the zinc roof has caved in. One window shutter is open, a curtain pulled aside; this is still someone’s home. Beside it, a plantain tree half-conceals the low house next door. Down the walkway between the two homes, a skinny black man comes out of the backyard. His hair and beard are gray. His T-shirt is too big for him; so are his flip-flops. Holding a flower rolled up in newspaper, he sits down on the stoop in front of the former De Kom family home. I’m curious who the flower is for. He pays no attention to me – so many people take photos here.

      Cornelis Gerhard Anton de Kom was born in Paramaribo in 1898. He earned a degree in bookkeeping and worked for a while at the offices of the Balata Compagnie, which was in the business of harvesting balata, a kind of natural rubber. De Kom was struck by the difficult lives of the balata bleeders: laborers, mostly creoles (the term then in common use in Suriname for the descendants of freed slaves), who tapped the rubber trees in the stifling heat of the rainforest. He resigned and, in 1920, left for the Netherlands, where he married a Dutch woman, Petronella Borsboom.

      As one of the few people of color in the country, De Kom came into contact with Javanese nationalists who were fighting for an independent Dutch East Indies: in other words,


Скачать книгу