Янтарная кровь куртизанки. Ульяна Гринь
вы, что вы! Это едва ли возможно. Но я, как и многие другие негоцианты, использую шептальный камень, он очень удобен для обеих сторон.
– Шептальный камень? – заинтересовалась Вейра. – Что же это за штучка? Магическая?
– Непременно! Он висит у меня на шее, на цепочке, и я понимаю каждое слово разговора.
– А как же они понимают вас?
Вен Риули снисходительно улыбнулся и потрепал её по щеке:
– Как вы наивны, моя маленькая Вейра! Разумеется, заграничные торговцы используют такой же камень!
Прелестно, просто прелестно! Вейра приподнялась на локте, с живым интересом глядя на вена Риули, и протянула голосом капризной девочки:
– Мне бы так хотелось иметь парочку шептальных камней! Наверное, даже сильнее, чем амедьеварское вино!
– Зачем же вам эта забава, Вейра? Вы желаете путешествовать? – неприятно удивился вен Риули. Она прекрасно поняла причину его настороженности – боится, что Вейра попросит взять её с собой – и рассмеялась так звонко, как только умела:
– Что вы, мой достопочтенный вен! Меня вовсе не тянет в вояжи! Просто вдруг я встречу в Тоннехеде иноземного путешественника, мне бы очень хотелось поговорить с ним безо всяких барьеров! Узнать, что носят дамы, во что играют в модных салонах, какие песни поют на королевских балах…
– Как это мило! – вен Риули мгновенно смягчился и, взяв Вейру за руку, поцеловал кисть. – Что же, я в силах исполнить это ваше пожелание. У меня как раз имеется два лишних шептальных камня, которые я с превеликим удовольствием пришлю вам сегодня вечером с посыльным.
От радости Вейра даже подпрыгнула на перине и порывисто обняла вена за шею:
– Вы так добры ко мне, вен Риули! Благодарю вас, благодарю, благодарю!
– Ну будет, будет, прелестница, – с нарочитой сердитостью отмахнулся он. – Мне пора. Рад был повидать вас, моя маленькая Вейра.
Вен Риули долго одевался, бесконечно поправляя детали гардероба перед зеркалом, а окрылённая дорогим подарком Вейра даже помогла ему кокетливо повязать широкий платок на горло. Накинув домашний парчовый пеньюар, она спустилась вслед за веном в коридорчик и проследила, как он взял с блюдечка уже пустой мешочек, сунул его небрежно во внутренний карман строгого камзола и вышел в отворенную тётушкой Фридиль дверь.
Как только щёлкнул замок, Вейра облегчённо вздохнула:
– Слава Творцу, ушёл… Все ли деньги принёс?
– Все, а как же, – успокоила её старушка. – Я их уже спрятала в сундучок, не извольте беспокоиться, Вейра. Хотите ли покушать? Бея сказала, что бульон давно готов.
– Да, тётушка, пусть отнесёт чашку бульона наверх. Я устала, хочу немного полежать.
И Вейра принялась подниматься по лестнице. Нет, тётушке Фридиль придётся сказать про вена Ликса. От пронырливой старушки это долго не утаить. Но сперва дождаться посыльного с камнями и поговорить с гостем по душам.
Глава 4. Лира, или Разговор по душам