Янтарная кровь куртизанки. Ульяна Гринь

Янтарная кровь куртизанки - Ульяна Гринь


Скачать книгу
вкусный бульон. Причмокнул, как младенец, и облизнулся, пытаясь достать языком ускользнувшую каплю. Вейра промокнула его губы краем полотенечка и ласково сказала, пытаясь чётко выговаривать слова:

      – Вот и хорошо. Ещё одну!

      Она почти скормила ему целый горшочек, чувствуя себя матерью этого большого беспомощного ребёнка, когда в дверь тихонько поскреблись. Вейра быстро глянула на вена Ликса и приложила палец к губам. Потом почти бесшумно подошла к двери и спросила шёпотом:

      – Что такое?

      – Это я, госпожа, это Бея! Тут посыльный принеслися нешто для вас!

      Отворив дверь, Вейра приняла из рук служанки небольшой пакет, обёрнутый тёмной парчой и перевязанный кокетливой лентой. Вен Риули постарался придать значение дорогому подарку. В этом была вся суть чопорного негоцианта: он делал всё на совесть, хоть и умеренно.

      Нетерпеливо развернув упаковку, Вейра открыла деревянную шкатулку и ахнула. Два каплеобразных камня, ясно-синих с белыми прожилками, лежали на мягкой подушечке из чёрного бархата, а вокруг вились серебряные цепочки. Какая прелесть! Какая дивная, упругая сила исходит от них… Вейра провела рукой над камнями, словно огладив энергию артефактов, словно пытаясь впитать её. Эта сила отчего-то всегда приводила её в состояние восторга, Творец знает отчего.

      Вейра быстро надела цепочку камня на шею, чуть прижала его ладонью к груди. Синяя слеза удобно легла в ложбинку, немного не доставая до кружева над корсетом, и сразу согрела кожу, как будто сила проникла в тело Вейры. Необыкновенное чувство! Она присела на постель вена Ликса и протянула ему второй камень, жестом показав, что необходимо его примерить. Мужчина заколебался, но Вейра мягко подтолкнула его руку:

      – Ну же! Надевайте.

      Синяя слеза устроилась на широкой, почти безволосой груди вена Ликса так, словно и была вырезана специально для него.

      – Вы меня понимаете? – осторожно спросила Вейра. Вен Ликс поднял брови и, помедлив, кивнул. Потом наморщил лоб:

      – Шептальные камни?

      – Ах, как чудно! Они работают! – восхитилась Вейра. – Я тоже вас понимаю!

      Она уселась поудобнее, сложив руки на складках пеньюара, и улыбнулась:

      – Рассказывайте же поскорее, кто вы и откуда?

      Он посмотрел на неё, как на редкое животное в клети, и покрутил головой:

      – Я… не знаю.

      – Но ведь вы же мне сказали своё имя!

      – Ликсено, да…

      Вейра растерянно смотрела на гостя, не понимая, как можно не помнить кто ты и откуда. Вен Ликс нахмурился, зажмурил глаза, потом снова потряс светлыми кудрями:

      – Нет, не знаю!

      Он со стоном откинулся на подушку и пробормотал:

      – Только этого мне и не хватало… Ведь я должен сделать что-то важное, а вот что…

      – Не расстраивайтесь, достопочтенный вен, – попыталась утешить его Вейра, поглаживая по плечу. – Всё будет хорошо, вы обязательно вспомните!

      – Где я нахожусь? – спросил он, вскинувшись. Вейра пожала плечами:

      – Вы в моём доме, достопочтенный вен… Но, сдаётся


Скачать книгу