Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln. Vitaly Baziyan

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln - Vitaly Baziyan


Скачать книгу
Профессионализм professionalism Professionalimus Магнетизм magnetísm Magnetismus

      -ologe, -agoge, -opäde/-oлог, -aгог, -oпед

      Nach den Bazi Regeln kann man die Übersetzung ins Russische sowie das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an den Suffixen der deutschen Substantive -ologe, -ogoge, -opäde erkennen, da fast alle deutschen Substantiven mit diesen Suffixen durch das Wegfallen von -e in die russische Sprache adaptiert wurden:

Deutsch Maskulinum Lateinschrift der russischen Wörter russischen Wörter Russisch Maskulinum
e
Gynäkologe ginekolog гинеколог
Paläontologe paleontolog Палеонтолог
e
Demagoge demagog Демагог
Pädagoge pedagog Педагог
e
Logopäde logoped Логопед
Orthopäde ortoped Ортопед

      Um die russischen Substantive auf -oлог, -aгог, -oпед in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man die Endung -e an die Lateinschrift eines russischen Wortes anhängen:

Russisch Maskulinum Lateinschrift der russischen Wörter russischen Wörter Deutsch Maskulinum
+e
Гинеколог ginekolog Gynäkologe
Палеонтолог paleontolog Paläontologe
+e
Демагог demagog Demagoge
Педагог pedagog Pädagoge
+e
Логопед logoped Logopäde
Ортопед ortoped Orthopäde

      Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische sowie das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an dem Suffix der deutschen Substantive -iker erkennen, da deutsche Substantive mit diesem Suffix durch das Weglassen von -er in die russische Sprache adaptiert wurden:

Deutsch Maskulinum Lateinschrift der russischen Wörter Russisch Maskulinum
er
Kritiker kritik Критик
Lyriker lirik Лирик
Paranoiker paranoik Параноик

      Um die russischen Substantive auf -ик in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man die Endung -er an die Lateinschrift eines russischen Wortes anhängen:

Russisch, Maskulinum Lateinschrift der russischen Wörter Deutsch, Maskulinum
+er
Критик kritik Kritiker
Лирик lirik Lyriker
Параноик paranoik Paranoiker

      Substantive, im Deutschen Neutrum, aber im Russischen Maskulinum:

      -meter/ -метр

      Die Bazi-Regeln besagen, dass man die Übersetzung ins Russische sowie das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an dem Suffix der deutschen Substantive -meter erkennen kann, weil die deutschen Substantive mit diesem Suffix durch das Wegfallen von -e in die russische Sprache übernommen wurden:

Deutsch Neutrum Lateinschrift der russischen Wörter Russisch Maskulinum
–e -метр
Voltmeter wol'tmetr Вольтметр
Kilometer kilometr Километр
Tachometer tachómetr Тахoметр
Chronometer chronómetr Хронoметр

      Um die russischen Substantive auf -метр in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man -e in der Lateinschrift eines russischen Wortes einfügen:


Скачать книгу
Librs.Net