candy for extremists / honig für extremisten. holger sasum
everybody is laughing
the people in the room all look like sneakers
just like new cars look like sneakers too my friends
and my mixed emotions are in a hurry
I want milk mixed with beer
and one more thing I want to know
what does it mean to say
„it is going to stay that way“
I am trying to get up
but I am already sleeping
just like at home
with my feet on the table
my hand on a can
I see my summer fly by
„it is going to stay that way“ means
it has got to turn
in this special room where everybody is laughing
writing on the wall
„it‘s good we got morphine”
13
glatte abwicklung
sie schieben mich
in einen speziellen raum
in dem alle lachen
die menschen in dem raum sehen alle wie turnschuhe aus
wie neue autos, die sehen auch wie turnschuhe aus meine freunde
und meine gemischten gefühle sind in eile
ich möchte milch gemischt mit bier
und noch eine sache
die will ich wissen
was heisst es wenn man sagt „so wird es bleiben“
ich versuche auf zu stehen
schlafe aber schon
wie daheim
die füsse auf dem tisch
meine hand an einer dose
sehe ich meinen sommer vorüber fliegen
es bleibt dabei heisst
es muss sich drehen
in diesem speziellen raum
in dem alle lachen und an die wand schreiben
„zum glück gibt‘s morphium“
14
sleeping
in my sleep I am boxer dumpling or fatso
between hunger and running away
I found yolanda
she stands for everything i say
and she makes me run into the street and she makes me scream
we made it
by the same thorn
in different eyes
days in trumpet blossom ways
in wool and stereo play
in my department
the flooded brain works better than the naked
and I want to say
I love your titties
west just as much as east of the mississippi like the creaking of the chair on which I sit
made of an oak still speaking
can you hear me from belly to bones
I need the stomping of my feet
and your squeaking
15
im schlaf
im schlaf bin ich
boxer dickerchen oder fettsack
zwischen hunger und davon laufen
fand ich yolanda
sie steht fuer alles was ich bin
und sie bringt mich dazu dass ich in die strasse laufe
und sie bringt mich zum schreien
wir haben es gebracht
beim gleichen dorn
in verschiedenen augen
tage in trompeten blüten lage
in wolle und stereo anlage
in meiner abteilung
funktioniert das geflutete hirn im schlaf besser als das nackte
ich möchte sagen
ich liebe deine titties
westlich genauso sehr wie östlich vom mississippi wie das knarren vom stuhl auf dem ich sitz aus einer noch sprechenden eiche
kannst du mich hören von den knochen bis zum bauch
ich brauche das stampfen meiner füsse
und dein quietschen
verstanden
16
16
signs
it was a good start
and exceptionally smart
to follow you
signs of all kinds
and a perfect move
have brought me to you
in a lull of even breathing
brother of the fog
jack the stripper with the windy eyes
sits down in the grass with a sign
in one hand
for instance a stopwatch in the other
playing the scene
like you were looking for him
I am jack
I swim
in a liquid of your choice
in your shirt
when I lose that shirt
I will be lost
again
in a special liquid in your brain
that can be drained
for trotting horses
and me
the flood of your choice
at the corner of embrace
height of fall divided by impact
van der hawk
with razor sharp eyes
follow me
to
if-land
zeichen
es war ein guter zug
und ganz besonders klug
dir zu folgen
zeichen aller art
und ein perfekter start
haben mich zu dir gebracht
im lullen gleichmässiger atmung
bruder des nebels
jack der stripper mit den windigen augen
setzt sich ins gras mit einem schild