Рибху-гита. Часть III (главы 30–44). С. М. Неаполитанский
не существует. Даже то, что близко, не существует. Нет даже одного атома, несомненно, нет.
vyavahāramidaṃ kvāpi vārtāmātramapi kva vā |
bandharūpaṃ bandhavārtā bandhakāryaṃ paraṃ ca vā || 34.4 ||
4. Где в этом относительном мире33 хоть одно свидетельство о природе связанности, где свидетельство о связанности, где действия, ведущие к связанности или к высшему,
sanmātrakāryaṃ sanmātramahaṃ brahmeti niścayam |
duḥkhaṃ sukhaṃ vā bodho vā sādhakaṃ sādhyanirṇayaḥ || 34.5 ||
5. реальные действия, только реальность, убежденность «я – Брахман», страдание, счастье, пробуждение, практикующий духовное делание и установление цели практики,
ātmeti paramātmeti jīvātmeti pṛthaṅ na hi |
deho’hamiti mūrto’haṃ jñānavijñānavānaham || 34.6 ||
6. «это Атман», «это Высший Атман» и «это индивидуальное я» – ничего из этого не существует отдельно. «Я – это тело», «я – этот образ», «я – знание и познающий»,
kāryakāraṇarūpo’haṃ antaḥkaraṇakāryakam |
ekamityekamātraṃ vā nāsti nāstīti bhāvaya || 34.7 ||
7. «я – природа причины и следствия и действие внутреннего органа познания» – ничего из этого, даже чего-то одного не существует, не существует. Пребывай в осознание этого.
sarvasaṅkalpamātreti sarvaṃ brahmeti vā jagat |
tattvajñānaṃ paraṃ brahma oṅkārārthaṃ sukhaṃ japam || 34.8 ||
8. Всё – просто намерение34. Вселенная – это полностью Брахман. Знание истины – это высший Брахман. Цель повторения слога «Ом» – счастье.
dvaitādvaitaṃ sadādvaitaṃ tathā mānāvamānakam |
sarvaṃ caitanyamātratvāt nānyat kiñcinna vidyate || 34.9 ||
9. Двойственность, недвойственность, постоянная двойственность, а также слава и бесчестие – всё это только сознание, ничего другого не существует.
ātmānandamahaṃ brahma prajñānaṃ brahma eva hi |
idaṃ rūpamahaṃ rūpaṃ priyāpriyavicāraṇam || 34.10 ||
10. Я – блаженство Атмана, Я – Брахман. Воистину, осознание – Брахман. Природа этого мира, природа я, распознавание приятного и неприятного,
yadyat saṃbhāvyate loke yadyat sādhanakalpanam |
yadyantarahitaṃ brahmabhāvanaṃ cittanirmitaṃ || 34.11 ||
11. что бы ни переживалось в мире, все, что можно представить как достижимое, все, что кажется достойным, концепция Брахмана – всё это создано умом.
sthūladeho’hamevātra sūkṣmadeho’hameva hi |
buddherbhedaṃ manobhedaṃ ahaṃkāraṃ jaḍaṃ ca tat || 34.12 ||
12. «Здесь я – грубое тело», «я – тонкое тело», различия интеллекта, различия ума, самость, неодушевленное и То, —
sarvaṃ caitanyamātratvāt nānyat kiñcinna vidyate |
śravaṇaṃ mananaṃ caiva sākṣātkāravicāraṇam || 34.13 ||
13. всё это только сознание, ничего другого не существует. Нет никакого слушания, размышления, прямого восприятия, распознавания.
ātmaivāhaṃ paraṃ caiva nāhaṃ mohamayaṃ svayam |
brahmaiva sarvamevedaṃ brahmaiva paramaṃ padam || 34.14 ||
14. Я только Атман, Высшее. Во мне самом нет заблуждения. Всё это – только Брахман. Брахман – высшее состояние.
brahmaiva kāraṇaṃ kāryaṃ brahmaiva jagatāṃ jayaḥ |
brahmaiva sarvaṃ caitanyaṃ brahmaiva manasāyate || 34.15 ||
15. Только Брахман – причина и следствие. Только Брахман – преодоление мира. Только Брахман – полностью сознание. Только Брахман расширяется как ум.
brahmaiva jīvavadbhāti brahmaiva ca harīyate |
brahmaiva śivavadbhāti brahmaiva priyamātmanaḥ || 34.16 ||
16. Только Брахман проявляется как живое существо. Только Брахман проявляется как Хари. Только Брахман проявляется как Шива. Только Брахман дорог для Атмана.
brahmaiva śāntivadbhāti brahmaṇo’nyanna kiñcana |
nāhaṃ
33
Vyavahāra – мирское, обыденное, повседневное; консенсусная реальность, общепринятая реальность, конвенциональная, феноменальная, эмпирическая реальность; то, что не является истинным по своей сути, но общезначимо. [см.
34
Свами Ранганатхананда отмечает: «Ум постоянно решает „я хочу этого, хочу этого“, это называется санкальпа. Санкальпа – корень всех желаний. Все желания происходят из санкальпы.». (