Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln. Vitaly Baziyan
Um die russischen Adjektive auf -aльный in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift russischer Wörter die Endung -al'nyj gegen -ell ersetzen:
Russisch | Lateinschrift der russischen Wörter | Deutsch |
-al`nyj gegen -ell | ||
принципиaльный | prinzipiál'nyj | prinzipiell |
ритуaльный | rituál'nyj | rituell |
церемониальный | zeremoniál'nyj | zeremonell |
-isch/-ский, -ический , -ичный
Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien, an dem Suffix der deutschen Adjektive -isch erkennen, weil viele deutschen Adjektive mit diesem Suffix durch den Austausch -isch gegen -skij oder gegen -itscheskij /-itschnyj in die russische Sprache adaptiert wurden:
Deutsch | Lateinschrift der russischen Wörter | Russisch |
-isch gegen -skij | -ский | |
rassistisch | rasistskij | расистский |
snobistisch | snobistskij | снобистский |
zentralistisch | zentralistskij | централистский |
-isch gegen -ischeskij | ||
astronomisch | astronomitscheskij | астрономический |
bakteriologisch | bakteriologitscheskij | бактериологический |
botanisch | botanitscheskij | ботанический |
-isch gegen -itschnyj | ||
rachitisch | rachititschnyj | рахитичный |
romantisch | romantitschnyj | романтичный |
melancholisch | melancholitschnyj | меланхоличный |
Um die russischen Adjektive auf -ский, -ический , -ичный in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift russischer Wörter die Endungen –skij, -itscheskij, -itschnyj gegen -isch ersetzen:
Russisch | Lateinschrift der russischen Wörter | Deutsch |
-ский | -skij gegen -isch | gegen -isch |
расистский | rasistskij | rassistisch |
снобистский | snobistskij | snobistisch |
централистский | zentralistskij | zentralistisch |
-ический | -itscheskij gegen -isch | |
астрономический | astronomitscheskij | astronomisch |
бактериологический | bakteriologitscheskij | bakteriologisch |
ботанический | botanitscheskij | botanisch |
-ичный | -itschnyj gegen -isch | |
рахитичный | rachititschnyj | rachitisch |
романтичный | romantitschnyj | romantisch |
меланхоличный | melancholitschnyj | melancholisch |
Fazit
Zusammenfassend kann man feststellen: Die Bazi-Regeln sind eine neue Methode zum Erlernen einer Fremdsprache, mit deren Hilfe man die Möglichkeit hat, seinen Wortschatz zu erweitern, indem man sich jene deutschen Wörter merkt, die eine Analogie in der Fremdsprache, nämlich im Russischen, haben. Es reicht, sich bestimmte Suffixe der deutschen Wörter-Analogien einzuprägen, um die Übersetzung ins Russische, die Rechtschreibung, Wortart und bei Substantiven das Genus zu bestimmen. Wenn man bestimmte Suffixe der russischen Wörter-Analogien kennt, kann man aus ihrer Lateinschrift deutsche Wörter bilden und bei Substantiven das Genus bestimmen.
Der Autor des Wörterbuchs hofft, dass die in diesem Werk vorgeschlagene Methode, nämlich die Anwendung der Bazi-Regeln bei Analogien, es dem Benutzer ermöglicht, das Erlernen einer Fremdsprache erheblich zu erleichtern und zu beschleunigen.
Ihre Beispiele, Anregungen und Kommentare, das Wörterbuch betreffend, können Sie gern an die folgende E-Mail-Adresse schicken:
In der nächsten