Иегуда Галеви – об изгнании и о себе. Дина Ратнер

Иегуда Галеви – об изгнании и о себе - Дина Ратнер


Скачать книгу
единоверцы начали переселяться в северные христианские королевства. Моше ибн Эзра, мой друг и учитель, несколько задержался, но, когда разгромили местную еврейскую общину, ему тоже ничего не оставалось, как покинуть Андалузию. Подобно многим, он отправился в христианскую часть Испании, где в культурном отношении люди менее развиты. Низкий уровень жизни северной части Испании не способствует занятию науками и изящной словесностью. С горечью читаю письма, в которых мой наставник рассказывает о бездуховных жителях Севильи, где ему пришлось жить. Пишет, что интересы тех, с кем довелось разговаривать, всего лишь к практичным, земным делам. Я понимаю его тоску, ведь контраст особенно разителен после долгого общения с образованными людьми Андалузии. Мой друг оказался на положении профессиональных поэтов, с трудом добывающих средства на пропитание. Он, прославленный поэт, многие стихи которого включены в синагогальную литургию наших общин, зависит от благосклонности меценатов. Раньше он поддерживал бедных служителей муз, теперь сам нуждается в покровителе. Ну да можно ли строго судить тамошних евреев, выживание которых зависит от материального достатка; тут уж не до размышлений о стихосложении и вечной жизни в будущем мире.

      Душа болит, когда читаю письма друга о том, что ему приходится зависеть от людей, которые не очень-то и нуждаются в его философских трактатах и стихах. Слава признанного поэта и учёного ничего не значит в тех краях. Хорошо, что мой духовный наставник находит утешение в работе, прислал мне свой «Райский трактат о значении сокрытого и истинного смысла», где путём обращения к метафизике языка обсуждает такие философские проблемы, как непознаваемость Бога и отношение человека к универсуму, то есть миру как целому. Там же пишет о воле, природе, интеллекте и подобно Шломо ибн Гвиролю считает, что дух развивается из материи, которая создана Богом при посредстве воли.

      После прихода берберских племён я тоже покину Гранаду. Лишившись счастья видеть друга, разговаривать с ним, пишу письма; последнее письмо в виде стихотворения, которое так и назвал: «Моше ибн Эзре»:

      Как теперь без тебя отыскать мне покой?

      Ты ушёл и унёс моё сердце с собой,

      Если мы не увидимся снова с тобой,

      Я, наверно, умру от печали одной.

      Видишь, горы разлуки меж нами стеной,

      Душат слёзы, и тучи висят надо мной,

      Светоч Запада, ты, возвратившись домой,

      На сердца наши ляжешь печатью литой.

      Как заикам отдал чистый голос ты свой,

      Так Гильбоа[53] покрылась Хермона росой…[54]

      Я, подобно другим поэтам в своих стихах, пользуюсь обрывками фраз, словами из Библии, это создаёт ощущение непрерывности времени. На моё послание я получил ответное письмо ставшего родным наставника:

      Все, кто в горечи плачут и сердцем больны

      И чьи бедные души тоскою полны,

      Приходите в мой


Скачать книгу

<p>53</p>

Гильбоа – гора, проклятая Давидом. См.: 2-я Цар. 1:21.

<p>54</p>

Пер. В. Лазариса.