Причуда мертвеца. Агата Кристи

Причуда мертвеца - Агата Кристи


Скачать книгу
весьма уже зрелого возраста, молодая, красивая, умная (или не очень) жена и влюбчивый молодой человек. Неужто это достаточная причина для того, чтобы миссис Оливер кинулась мне звонить? Конечно, у миссис Оливер живое воображение, но…»

      – Но я ведь не занимаюсь такими вещами, – пробормотал уже вслух Эркюль Пуаро. – Выслеживать любовников на предмет установления факта адюльтера[28] – не по моей части. И вообще, почему миссис Оливер вбила себе в голову, что тут что-то не так? Впрочем, в ее голове царит такая путаница…

      Пуаро решительно не понимал, как ей удается создавать вполне связные детективные романы. Однако при всем при том она часто удивляла его своей прозорливостью.

      – Мало времени… мало, – бормотал он. – Действительно ли здесь что-то не так? Думаю, она все-таки права. Но что? Кто может пролить на это свет? Надо срочно как можно больше узнать обо всех этих людях. Но кто мне расскажет о них?

      После недолгого размышления он схватил шляпу (великий сыщик никогда не рисковал выходить вечером с непокрытой головой) и поспешил вниз. Из дальней комнаты доносился властный лай миссис Мастертон. А чуть ближе слышался голос сэра Джорджа, полный страстного нетерпения:

      – К черту чадру. Я хочу, чтобы вы были в моем гареме, Салли. Я приду завтра узнать свою судьбу. Что вы мне скажете, а?

      Послышались звуки легкой борьбы и прерывистый от напряжения голос Салли:

      – Перестаньте, Джордж.

      Пуаро, немало изумившись, ловко проскользнул в оказавшуюся рядом боковую дверь наружу и быстро потрусил по задней дорожке, которая, как подсказывало ему чутье, должна была в какой-то точке соединиться с подъездной аллеей.

      Маневр оказался удачным: хотя Пуаро немного запыхался, зато был вознагражден встречей с миссис Фоллиат.

      – Разрешите, мадам?.. – галантно предложил он, беря у нее из рук корзину.

      – О, благодарю вас, месье Пуаро, вы очень любезны. Но, право, корзинка совсем не тяжела.

      – И все же позвольте мне донести ее до вашего дома. Вы ведь живете недалеко отсюда?

      – Я живу теперь в домике у главных ворот. Сэр Джордж любезно сдает его мне в аренду.

      Домик у ворот ее прежнего дома… Какие чувства она должна испытывать, думая об этом? Однако ее самообладание было поразительным, и Пуаро не смог заметить ни единого предательского знака – ни в голосе, ни в выражении лица.

      Он переменил тему разговора:

      – Леди Стаббс ведь намного моложе мужа?

      – На двадцать три года.

      – Она очень привлекательна.

      – Хэтти прелестное милое дитя, – спокойно сказала миссис Фоллиат.

      Пуаро ожидал совсем иного ответа.

      – Я ее очень хорошо знаю. Видите ли, она некоторое время была на моем попечении, – продолжала она.

      – Я этого не знал.

      – Откуда вам было знать. Это довольно грустная история. Ее семья владела сахарными плантациями в Вест-Индии. Во время землетрясения поместье сгорело, а родители, братья и сестры погибли.


Скачать книгу

<p>28</p>

Адюльтер – супружеская неверность.