Крылом мелькнувшая. Виктор Красильников

Крылом мелькнувшая - Виктор Красильников


Скачать книгу
никакого доверия. Вместе со всей нижней командой, чёрт бы её подрал, во главе с явным саботажником дедом. Даже название своего судна Силемянкин воспринимал замаскированным перстом судьбы.

      Неким боем из прошлого, который, непонятно как, имел над ними власть. Чем умственней себя нагружал, тем пленяло его вовсе загадочное. Неужто это было потусторонним перепоручением за кого-то досражаться?! Вот как-то так. Ни больше ни меньше. Ну, а то, что он капитан «фантомаса»49

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      СМП – Северное морское пароходство

      2

      шармон (искажённое фр.) – шарман.

      3

      Создание морского порта в Игарке и, соответственно, жилья в ней шифровалось: «Строительство № 503 МВД СССР». В 1949 году заместителем начальника строительства был назначен бывший министр морского флота А.А. Афанасьев, едва избежавший 20-летнего срока за доказанную связь с английской разведкой. (Ист.: Кремлёв С. Зачем убили Сталина? М.: ЯУЗА; ЭКСМО, 2009).

      4

      стеньзеля – брёвна, поставленные вдоль фальшборта, которые предотвращают смещение каравана, т. е. палубного лесного груза.

      5

      пентагон – прозвище здания Управления.

      6

      кантри (анг.) – страна.

      7

      набоб – изначально, как титул мусульманский князей на территории Британского Раджа.

      8

      фантомас – прозвище судна неудачной серии.

      9

      шалтай-болтай (базарный жаргон) – напрасно.

      10

      Ленинград – наряду с Москвой имел преимущества в снабжении.

      11

      маркони (морской сленг) – радист.

      12

      прошпект – так это слово произносилось в старину.

      13

      училище "макаров" – ЛВИМУ имени адмирала С.О. Макарова.

      14

      Ужель та самая Татьяна… – строка из поэмы «Евгений Онегин».

      15

      от «Стеньки Разина» – ленинградского пивзавода.

      16

      «О доблестях, о подвигах, о славе» – строчка Блока.

      17

      северных конвоях – доставка военных грузов морским путём (1941–1945 гг.).

      18

      маклацких (сленг) – дешёвых лавках, где отоваривались советские моряки.

      19

      шиллинг – английская монета.

      20

      найтовые – стальные


Скачать книгу

<p>49</p>

«фантомасы» – суда крайне неудачного проекта 1574