Дело дамы с леопардами. М. Р. Маллоу
так? – опять повторила доктор.
Саммерс вынул платок и хотел вручить ей, но она оттолкнула его руку.
Он подошел к окну и посмотрел на темную улицу. Постоял, сложив руки за спиной, сунул их в карманы. Взял с журнального стола бумаги и некоторое время рассеянно их читал. Доктор Бэнкс достала собственный платок.
– Да ну вас в задницу! – рявкнул, поворачиваясь к ней, Д.Э. Саммерс. – Чокнутая баба! Бешеная ку…
– Кукушка? – с готовностью подсказала доктор Бэнкс. – Куница? Кугуар? Кускус? Кубинский плоскоклюв?
Она вздернула голову.
– Что, очень хочется меня прибить? Из гуманных соображений, не так ли? А не кажется ли вам, что…
М.Р. Маллоу, который подслушивал за дверью, вошел в библиотеку.
– Сэр, – произнес он и оперся о дверной косяк, небрежно засунув руки в карманы халата, – совершенно с вами согласен. Полностью поддерживаю. Только последний дурак в состоянии принять ее безумное предложение. Только круглый идиот может взять женщину в логово маньяка. Надо совсем растерять последние крохи ума, чтобы тащить ее с собой.
– Сделай одолжение, уйди, – глядя не на него, а на доктора, – отозвался Джейк. – Я сам ей все скажу.
– …но в то же время мы с тобой оба понимаем: все бесполезно.
Образовалось молчание.
– Абсолютно, – подтвердила доктор.
– Хуже того, – продолжал Дюк. – Ты ее знаешь. И я ее знаю.
– Надеюсь, – добавила доктор Бэнкс.
– И мы оба понимаем, что так или иначе встретим ее там, у него в логове, – М.Р. усмехнулся. – Даром, что ли, она у нас Ирен Адлер? Я прямо так и вижу: «И вы здесь, доктор Бэнкс? Какой сюрприз!» Нам все равно придется ее вытаскивать, понимаешь?
– Еще посмотрим, кому и кого придется вытаскивать, – доктор скрестила на груди руки. – Если память мне не изменяет…
– Да помолчите вы! – взорвался Маллоу. Но, впрочем, тут же продолжил обычным тоном: – Так что давай-ка не станем тянуть резину. Сдадим, как разумные люди, позиции и подумаем, как все устроить. А вы, доктор, не улыбайтесь. Нечего тут улыбаться.
И скромно прибавил:
– Просто я реалист. Исхожу из фактов. И не смотри на меня так. Я не виноват!
Доктор – тоже скромно – улыбнулась.
– А как же пациенты? – спросил ее Саммерс.
– А к кому вы сами обращаетесь последние пятнадцать лет? – съязвила доктор Бэнкс.
Это была правда. Если в дело не вмешивались Маллоу, или мисс Дэрроу, или еще какие-нибудь обстоятельства непреодолимой силы, Саммерс звонил доктору Хоппу. Час езды на автомобиле против пятнадцати минут амбулатории доктора Бэнкс.
– К тому же, есть больница, – продолжала та. – И, наконец, миссис Кистенмахер прекрасно справляется с моими распоряжениями.
– Кстати, о миссис Кистенмахер, – Д.Э. прищурился. – Она знает, где вы?
– Я не отчитываюсь перед своим персоналом.
– Ладно. Но что вы ей скажете? Ведь как-то придется объяснить ваш отъезд?
– Некоторые дела в Европе.
Саммерс поднял бровь. Улыбнулся.