Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери

Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери


Скачать книгу
Но мне ль идти? Кто дал соизволенье?

          Я не Эней, не Павел; сам не зрю,

          И кто ж узрит во мне к тому влеченье?

      34 И так, коль дерзкий подвиг сотворю,

          Страшусь, в безумие он мне вменится.

          Мудрец, ясней поймешь, чем говорю».

      37 Как тот, кто хочет, но начать страшится,

          Полн новых дум, меняет замысл свой,

          Отвергнув то, на что хотел решиться, —

      40 Так я томился в мрачной дебри той,

          И мысль свою, обдумав, кинул снова,

          Хоть предан был вначале ей одной.

      43 «Коль я проник вполне в значенье слова, —

          Возвышенная мне сказала тень, —

          Твоя душа познать боязнь готова.

      46 Боязнь людей отводит каждый день

          От честных подвигов, как призрак ложный

          Страшит коня, когда ложится тень.

      49 Но выслушай – и страх рассей тревожный, —

          Что моего пришествия вина

          И что открыл мне жребий непреложный.

      52 Я с теми был, чья участь не полна;

          Там, слыша голос Вестницы прекрасной,

          Я вопросил: что повелит она?

      55 Светлей звезды в очах горел луч ясный,

          И тихим, стройным языком в ответ

          Она рекла как ангел сладкогласный:

      58 “О Мантуи приветливый поэт,

          Чья слава свет наполнила далеко

          И будет в нем, пока продлится свет!

      61 Любимец мой, но не любимец рока,

          Препону встретил на брегу пустом

          И вспять бежит испуганный жестоко.

      64 И я страшусь: так сбился он на нём,

          Что уж не поздно ль я пришла с спасеньем,

          Как в небесах была мне весть о том.

      67 Подвигнись в путь и мудрым убежденьем

          Все для его спасенья уготовь:

          Избавь его и будь мне утешеньем,

      70 Я, Беатриче, умоляю вновь;

          Меня от звезд, куда стремлюсь желаньем,

          Подвигла, речь вложив в уста, любовь.

      73 Там, пред моим Владыкой, с состраданьем,

          Поэт, я часто похвалюсь тобой”.

          Умолкла тут… И начал я воззваньем:

      

      Я, Беатриче, умоляю вновь…

      76 – О благодать, которою одной

          Наш смертный род превысил все творенья

          Под небом, что свершает круг меньшой!

      79 Так сладостны твои мне повеленья,

          Что я готов немедля их свершить;

          Не повторяй же своего моленья.

      82 Но объясни: как можешь нисходить

          Без трепета в всемирную средину

          От горних стран, куда горишь парить?

      85 "Когда желаешь знать тому причину, —

          Она рекла,[4] – короткий дам ответ,

          Почто без страха к вам схожу в пучину.

      88 Страшиться должно лишь того, что вред

          Наносит нам: какой же страх бесплодный,

          Как не боязнь того, в чем страха нет?

      91 Так создана я благостью Господней,

          Что ваша скорбь меня не тяготит

         


Скачать книгу

<p>4</p>

Рекла, рек (рёк), гл. (старин., церк.-слав., поэт.) – то же, что изрекать, говорить, возвещать, возглашать.