Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери

Божественная комедия. Самая полная версия - Данте Алигьери


Скачать книгу
бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Юдо́ль: 1) устар. – долина, равнина; 2) устар. – жизненный путь с его заботами, трудностями и печалями; 3) устар., перен. – место, где страдают, мучаются, терпят нужду; 4) устар., перен. – жребий, удел, участь кого-либо (обычно печальные).

      2

      Эмпирей, (от греч. émpyros – огненный): 1) в древних космогонических представлениях верхняя часть неба, наполненная огнём, сиянием, местопребывание богов; 2) высь, высота.

      3

      Зане, союз. (церк. устар.) – Ибо, для того, так как, потому что.

      4

      Рекла, рек (рёк), гл. (старин., церк.-слав., поэт.) – то же, что изрекать, говорить, возвещать, возглашать.

      5

      Длань, мн. устар. – руки.

      6

      Толи́ка: 1) разг.без опр. – небольшое, незначительное количество; 2) разг.  значимая, но не преобладающая часть.

      7

      Станицы – стаи (обычно перелетных птиц).

      8

      Нисшед (устар.) – сойдя.

      9

      Совне, нареч (устар.) – за пределами чего-либо, снаружи.

      10

      Перси: 1) устар. и поэт. – женская грудь. 2) устар., трад.-поэт. – грудь вообще.

      11

      Шу́йца, сущ. неод. ж. р. (устар.) – левая рука.

      12

      Праг, сущ. м. р. (церк.-книжн. и поэт. устар.) – порог.

      13

      Коли́ко, числ. Сколько, какое количество, как много? нареч. В какой мере, насколько? определ. Обозначает высшую степень чего-л. (обычно в восклиц. предложениях).

      14

      Выя, сущ. неод. ж. р. (устар.) – шея.

      15

      Рамена́, мн. ч. (устар., трад.-поэт.) – плечи.

      16

      Псица, ж. (устар.) – самка собаки, сука.

      17

      Размы́кать, гл. несов. (разг.) – разогнать, рассеять, растащить.

      18

      Вотще́, нареч. (книжн. устар.) – напрасно, тщетно.

      19

      Вервь, сущ. ж. р. (устар.) – верёвка.

      20

      Одесную, нареч. (устар.) – справа.

      21

      Знобь, ж. – озноб, дрожь.

      22

      Квартана, ж. мед. (quartan син.) – четырехдневная малярия.

      23

      Бразды, мн. (книжн., устар.) – конские удила, узда.

      24

      Пришед (устар.) – придя.

      25

      Симония (церк.) – попытка приобрести за плату Благодать Духа Святого.

      26

      Тать (устар.) – то же, что вор.

/9j/7QAsUGhvdG9zaG9wIDMuMAA4QklNA+0AAAAAABAAlgAAAAEAAQCWAAAAAQAB/+4AJkFkb2JlAGQAAAAAAQMAEAMDBgkAAAAAAAAAAAAAAAAFAAJJRP/bAIQAAgICAgICAgICAgMCAgIDBAMDAwMEBQQEBAQEBQUFBQUFBQUFBQcICAgHBQkKCgoKCQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAEDAwMHBQcNBwcNDw0NDQ8PDg4ODg8PDAwMDAwPDwwODg4ODA8MEREREREMERERERERERERERERERERERERERER/8IAEQgC5AI3AwERAAIRAQMRAf/EAQoAAAAGAwEBAAAAAAAAAAAAAAMEBQYHCAACCQEKAQEBAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQIQAAEEAgEDAgUEAgIBAgcBAQQBAgMFAAYRIRIHExYQMRQ3OCIVCChBFzIjICcYwEIzJCU1JjQ2EQABAwIDBAUDDQsHCAkBBgcBAgMEABEhEgUxQSITUWEyFAZxQiMQgZFSMyS0FbV2Bwg4IKHRYkOTlaXVRnexwXJTNNQW4YKy0rMlhpYw8JJjRFR0NWZz8cKDZEV1JhiFVqJlFxIBAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAwBMBAQACAgIBAwMEAwEBAQEAAREAITFBUWFxECCBMJGhQFCxwfDR4WDxcMD/2gAMAwEAAhADEAAAAI9JAMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMGGPwkYaUEjU0NRRFAUqMA8emh6Fq3BY9NQnQISCEeUHBYDBAkEjU1BD0FNRYBg0HDc9DNDmkaAVBwGDgRubhY8Ajw0AjQKigDG4IYeBctlXO4kEhKKwwCDgJ4plADYOx4aGVkGAMw3AjwNgJh4BAYOBmwKAUZgRSdgcGDQMmhubgAVoAFB4GPTw8AgtWGGHoICwSohBU9DNptBQ+ZC/Xc/TmeSCQBFZYDUY1AoyzUDjevTwDjDetjASN61PV0PUw1X2NK1k9r09U0g4JG9CRrQShGpsFpNqANQ4u8a0IngUUOA61Q2u54gagoXgIDPA/R1dpAqdZ3l05kEgkBRV2AY2NAE2NDwN0FHoCAnoOam5sbHhoegoAbnh4FwsbBoO0LKNWAUeVrJqYoKeHgECm5qBHhqagpuam56FzA
Скачать книгу