От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США. В. В. Фещенко

От «Черной горы» до «Языкового письма». Антология новейшей поэзии США - В. В. Фещенко


Скачать книгу
strain again. It had a dying fall,

      o, it came over my ear like the sweet sound

      that breathes upon a bank of violets,

      stealing and giving odour.

      Любовь питают музыкой; играйте

      Щедрей, сверх меры, чтобы, в пресыщенье,

      Желание, устав, изнемогло.

      Еще раз тот напев! Тот, замиравший.

      Ах, он ласкал мне слух, как сладкий звук,

      Который, вея над грядой фиалок,

      Крадет и дарит волны аромата.

(Пер. М. Лозинского)

      Ущерб нам нанесли рукопись, печать, отдаление стиха от своего производящего и воспроизводящего устройства – голоса, постепенное, шаг за шагом, удаление от места его истока и пункта назначения. Ибо дыхание несет в себе двойной смысл, который в латинском языке до сих пор не утрачен.

      Ирония в том, что техника приносит и кой-какую выгоду, которая еще не была должным образом отмечена и использована, но которая непосредственно подводит к проективному стиху и его следствиям. Я имею в виду преимущество пишущей машинки, способной, благодаря своей жесткости и четкости интервалов, точно обозначать перепады и задержки дыхания, даже зависания отдельных слогов, даже наложение одних частей фразы на другие, буде таково намерение автора. Впервые у поэта есть нотный стан и тактовая черта, которые были у музыканта. Он впервые может, без оглядки на условности рифмы и метра, записать процесс вслушивания в свою же речь и уже одним этим подсказать читателю, каким образом тому – тихо или еще как-то – следует произносить стихотворение.

      Пришло время собирать плоды экспериментов Каммингса, Паунда, Уильямса, каждый из которых на свой лад использовал пишущую машинку как нотную линейку для своего сочинения, как партитуру для его озвучивания. Дело за малым – установить правила пространственной композиции для нас самих, чтобы открытый стих вошел в жизнь на тех же формальных основаниях, что и закрытый, со всеми его традиционными преимуществами.

      Если современный поэт оставляет пробел длинной с предшествующее ему предложение, он имеет в виду, что этот промежуток нужно удерживать при помощи дыхания равный отрезок времени. Если он обрывает слово или слог в конце строки (таково по большей части нововведение Каммингса), он имеет в виду, что должно пройти столько времени, сколько нужно глазу – не дольше ресничного взмаха, – чтобы подхватить следующую строку. Если он хочет, чтобы пауза была настолько легкой, что едва-едва разделяла бы слова, но при этом не хочет запятую – каковая прерывает скорее смысл, чем звучание строки, – следуйте ему, когда он использует знак, который у пишущей машинки всегда под рукой:

      Одно неизменно / воля к самим измененьям

      Идите по его стопам, когда он пользуется преимуществами ограничителя поля, имеющегося у машинки, чтобы по-разному располагать строки:

      Он ск-л:

      мечтать не составляет труда

      думать легко

      браться за дело куда сложнее

      но браться за дело после того, как дашь себе труд подумать, вот!

      что сложнее всего.

      Каждая


Скачать книгу