Корабль призраков. Джиллиан Филип

Корабль призраков - Джиллиан Филип


Скачать книгу
представление о состоянии прибрежных вод.

      Чарли быстро убрала кружки, запретив детям их мыть.

      – В этом доме всегда беспорядок. Позже я всё уберу, – твёрдо сказала Чарли, и вскоре они уже шагали по Келп-стрит. Джек бежал впереди, а яркое солнце освещало мокрые камни, шифер и щебень. Когда они спрыгнули на песок, Молли увидела, что море снова стало спокойным и дружелюбным: маленькие волны лизали берег, а на воде плясали пятна от солнечных лучей.

      – Удивительно, как быстро меняется погода, – заметила Молли и покачала головой. – Когда шторм только начался, море выглядело устрашающим.

      – Обычно тут безопасно, но вам следует быть начеку, – сказала Чарли. – Не отходите слишком далеко от берега – это всё, что я могу сказать. Течения очень сильные и коварные. Поэтому здесь так много морских обитателей.

      – И это объясняет русалок, – невозмутимо заметил Артур, повесив полотенце на камень и раздевшись до плавок.

      Чарли рассмеялась.

      – Никогда не находила их на берегу!

      – Всему своё время, – прошептал Артур, и Молли с трудом подавила смех.

      – В этих водах полно удивительных существ! Русалок вы не найдёте, но зато тут есть яйца акул.

      Чарли сняла ботинки, закатала брюки и уверенно ступила на плоские, покрытые водорослями камни. Джек уже возился на мелководье. Она наклонилась, подняла квадратный коричневый мешочек и показала его Джеку:

      – Видишь? Это мешочек для акульих яиц!

      – Здесь есть акулы? – Глаза Джека заблестели.

      – Да, но не те, что могут тебя съесть, – рассмеялась Чарли, а потом, заметив в его глазах разочарование, добавила: – Возможно. Видишь эти усики по краям? С их помощью мешочек крепится ко дну. Там яйца в полной безопасности, пока из них не вылупятся мальки.

      Молли и Артур сняли обувь и подошли к Чарли и Джеку: ракушки царапали им ноги, и Артур чуть не поскользнулся на мокрых водорослях. В последнюю минуту он схватил Молли за руку, чтобы не упасть.

      – Смотри, Чарли тоже волшебница! Ей удалось заставить Джека замолчать.

      Молли улыбнулась. Джек зачарованно смотрел в своё ведёрко, а Чарли доставала оттуда его сокровища и рассказывала про каждое из них.

      – Это береговая улитка. Маленькая морская улитка. Она живая, так что не забудь вернуть её в воду, хорошо? – Чарли показала Джеку маленькую ракушку. – Вот здесь маленькая створка, видишь? Она удерживает внутри воду во время отлива, поэтому улитка может продержаться до тех пор, пока снова не окажется в воде.

      – Ух ты! – прошептал Джек. – А я не могу взять её с собой? Я буду наливать в ведро воду…

      – Нет! – твёрдо сказала Молли, представив, как комната Джека в поместье Рейвенсторм превращается в зловонный аквариум.

      – Здесь очень тяжело выживать, – заметила Чарли. – Постоянные отливы и приливы, а во время шторма поднимаются волны. Ты же не хочешь ещё больше усложнить жизнь этого существа?

      – Ну… – в голосе Джека не было уверенности.

      – Давай лучше найдём какие-нибудь старые раковины, – предложила


Скачать книгу