A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century. Saintsbury George
one, I believe, has said – many people may have said – that you never get a much truer notion, though you may afterwards get a clearer and fuller, of a writer than from his earliest work.127 Armance, Beyle's first published novel,128 though by no means the one which has received most attention, is certainly illuminating. Or rather, perhaps one should say that it poses the puzzle which Beyle himself put briefly in the words quoted by his editor and biographer: "Qu'ai-j'été? que suis-je? En vérité je serais bien embarrassé de le dire." To tell equal truth, it is but a dull book in itself, surcharged with a vague political spite, containing no personage whom we are permitted to like (it would be quite possible to like Armance de Zohiloff if we were only told less about her and allowed to see and hear more of her), and possessing, for a hero, one of the most obnoxious and foolish prigs that I can remember in any novel. Octave de Malivert unites varieties of detestableness in a way which might be interesting if (to speak with only apparent flippancy) it were made so. He is commonplace in his adoration of his mother and his neglect (though his historian calls it "respect") of his father; he is constantly a prig, as when he is shocked at people for paying more attention to him when they hear that his parents are going to be indemnified to a large extent for the thefts of their property at the Revolution; he is such a sneak and such a snob that he is always eavesdropping to hear what people say about him; such a bounder that he disturbs his neighbours by talking loud at the play; such a brute that he deliberately kills a rather harmless coxcomb of a marquis who rebukes him for making this tapage; and such a still greater brute (for in the duel he had himself been wounded) that he throws out of the window an unfortunate lackey who gets in his way at a party where Octave has, as usual, lost his temper. Finally, he is a combination of prig, sneak, cad, brute, and fool when (having picked up and read a forged letter which is not addressed to him, though it has been put by enemies in his way) he believes, without any enquiry, that his unlucky cousin Armance, to whom he is at last engaged, is deceiving him, but marries her all the same, lives with her (she loves him frantically) for a few days, and then, pretending to go to the succour of the Greeks, poisons himself on board ship – rather more, as far as one can make out, in order to annoy her than for any other reason. That there are the elements, and something more than the elements, of a powerful story in this is of course evident; there nearly always are such elements in Beyle, and that is why he has his place here. But, as has been said, the story is almost as dull as it is disagreeable. Unluckily, too, it is, like most of his other books, pervaded by an unpleasant suggestion that the disagreeableness is intimately connected with the author's own nature. As with Julien Sorel (v. inf.) so with Octave de Malivert, one feels that, though Beyle would never have behaved exactly like his book-child, that book-child has a great deal too much of the uncanny and semi-diabolical doubles of some occult stories in it – is, in fact, an incarnation of the bad Beyle, the seamy side of Beyle, the creature that Beyle might have been but for the grace of that God in whom he did not believe. Which things, however one may have schooled oneself not to let book and author interfere with each other, are not comfortable.
It ought, however, to be said that Armance is an early and remarkable Romantic experiment in several ways, not least in the foreign mottoes, English, Portuguese, Spanish, and German, which are prefixed to the chapters. Unluckily some of them129 are obviously retranslated from French versions unverified by the originals, and once there is a most curious blunder. Pope's description of Belinda's neck and cross, not quite in the original words but otherwise exact, is attributed to – Schiller!
La Chartreuse de Parme.
I have read, I believe, as much criticism as most men, possibly, indeed, a little more than most, and I ought long ago to have been beyond the reach of shocking, startling, or any other movement of surprise at any critical utterance whatsoever. But I own that an access of fou rire once came upon me when I was told in a printed page that La Chartreuse de Parme was a "very lively and very amusing book." A book of great and peculiar power it most undoubtedly is, a book standing out in the formidable genealogy of "psychological" novels as (salva reverentia) certain names stand out from the others in the greater list that opens the first chapter of St. Matthew. But "lively"? and "amusing"? Wondrous hot indeed is this snow, and more lustrous than any ebony are the clerestories towards the south-north of this structure.
The Waterloo episode.
The subject and general colour.
To begin with, there rests on the whole book that oppression of récit which has been not unfrequently dwelt upon in the last volume, and sometimes this. Of the 440 pages, tightly printed, of the usual reprint, I should say that two-thirds at least are solid, or merely broken by one or two paragraphs, which are seldom conversational. This, it may be said, is a purely mechanical objection. But it is not so. Although the action is laid in the time contemporary with the writer and writing, from the fall of Napoleon onwards, and in the country (Italy) that he knew best, the whole cast and scheme are historical, the method is that of a lecturer at a panorama, who describes and points while the panorama itself passes a long way off behind a screen of clear but thick glass. In two or perhaps three mostly minute parts or scenes this description may seem unjust. One, the first, the longest, and the best, is perhaps also the best-known of all Beyle's work: it is the sketch of the débâcle after Waterloo. (It is not wonderful that Beyle should know something about retreats, for, though he was not at Waterloo, he had come through the Moscow trial.) This is a really marvellous thing and intensely interesting, though, as is almost always the case with the author, strangely unexciting. The interest is purely intellectual, and is actually increased by comparison with Hugo's imaginative account of the battle itself; but you do not care the snap of a finger whether the hero, Fabrice, gets off or not. Another patch later, where this same Fabrice is attacked by, and after a rough-and-tumble struggle kills, his saltimbanque rival in the affections of a low-class actress, and then has a series of escapes from the Austrian police on the banks of the Po, has a little more of the exciting about it. So perhaps for some – I am not sure that it has for me – may have the final, or provisionally final, escape from the Farnese Tower. And there is, even outside of these passages, a good deal of scattered incident.
But these interesting plums, such as even they are, are stuck in an enormous pudding of presentation of the intrigues and vicissitudes of a petty Italian court,130 in which, and in the persons who take part in them, I at least find it difficult to take the very slightest interest. Fabrice del Dongo himself,131 with whom every woman falls in love, and who candidly confesses that he does not know whether he has ever been really in love with any woman – though there is one possible exception precedent, his aunt, the Duchess of Sanseverina, and one subsequent, Clélia Conti, who saves him from prison, as above – is depicted with extraordinary science of human nature. But it is a science which, once more, excludes passion, humour, gusto – all the fluids of real or fictitious life. Fabrice is like (only "much more also") the simulacra of humanity that were popular in music-halls a few years ago. He walks, talks, fights, eats, drinks, thinks even, and makes love if he does not feel it, exactly like a human being. Except the "fluids" just mentioned, it is impossible to mention anything human that he lacks. But he lacks these, and by not having them lacks everything that moves the reader.
And so it is more or less with all of them: with the Duchess and Clélia least perhaps, but even with them to some extent; with the Duchess's first cicisbeo and then husband, Count Mosca, prime minister of the Duke of Parma; with his master, the feebly cruel and feebly tyrannical Ranuce-Ernest IV.; with the opposition intriguers at court; with the Archbishop, to whom Fabrice is made, by the influence of Count and Duchess, coadjutor and actual successor; with Clélia's father and her very much belated husband – with all of them in short. You cannot say they are "out"; on the contrary they do and say exactly what in the circumstances they would do and say. Their creator's remarks about them are sometimes of a marvellous subtlety, expressed in a laconism which seems to regard Marivaudage or Meredithese with an aristocratic disdain. But at other times this laconic letter literally killeth. Perhaps two examples of
127
This does not apply to poets as much as to prose writers: a fact for which reasons could perhaps be given. And it certainly does not apply to Balzac.
128
He was now forty-four, and had published not a few volumes, mostly small, of other kinds – travel description (which he did uncommonly well), and miscellaneous writing, and criticism, including the famous
129
As for instance, those from Dekker and Massiger; Camoens and Ercilla are allowed their native tongues "neat."
130
The actual "Chartreuse" of Parma only makes its appearance on the very last page of the book, when the hero, resigning his arch bishopric, retires to it.
131
He is the younger son of a rich and noble family, but his father disowns and his older brother denounces him quite early. It is characteristic of Beyle that we hear very little of the father and are practically never even introduced to the brother.