Кангюй. Парфяне. Марат Байпаков
ты командующим над отрядами гоплитов сатрапии, никто из нас не слышал из уст Селевка. Может, ты хранишь таковой приказ на папирусе базилевса? Предъяви воинству доказательство своих речей. Не отводи глаза. Посмотри мне в глаза. Нет у тебя папируса из канцелярии базилевса! Лгал ты нам, элефантарх. Были то речи дерзновенного самоуправства? Да! Обличил я тебя, Архелай. Опсонион52 ты не выплатил вперёд, как обещано было воинству в Апамее. Казну элефантерии с корыстью удерживаешь? Хочешь присвоить себе три таланта53 серебра? Шутливыми речами вербуешь союзников? Быть может, ты сатрапом Гиркании вознамерился стать с нашей помощью? Мятежу твоему грядущему не случиться. Не буду я свидетельствовать слов твоих. Двадцать тысяч пехоты тебе не достанется. Сатрап Гиркании останется стратегом гоплитов. Общее командование армии будет у сатрапа. И не притязать тебе на сводную армию сатрапии! Недалеко ушли мы от Селевкии, могу и вестового послать к базилевсу Селевку.
Среди гегемонов сумятица. Кто-то из них бросается с жаром поздравлять Формиона, кто-то отказывается верить в возвышение в должности, а двое старших гегемонов громко трижды перечитывают свиток канцелярии Селевка.
– Печати на глине настоящие. Оттиск барельефа, оттиск якоря и шести полумесяцев вокруг якоря, оттиск канцелярии, оттиск с образом бога Аполлона. – Гегемоны подтверждают подлинность приказа. Раскол среди командиров довершается печатями. Всяк из них желает потрогать оттиски печатей базилевса.
– Верен я Селевку. Жалованье выдам. Бунт поднимаешь ты, не я. За спиной моей ты злые козни устроил. Кем был ты, Формион? Начальником ничтожной катойкии54. Тебя я поднял из безвестности. Научил тебя всему. Формион, ты неблагодарен. – Два стратега, элефантарх и гиппарх, некогда неразлучные товарищи, обмениваются ненавидящими взглядами. Отбывают стратеги горделиво молча, порознь. Гегемоны негромко шумят, разделяются на две группы. Большая из групп, скорее по старой привычке, следует за Архелаем, группа меньшая числом, то юноши в надеждах, отбывает за Формионом.
Оставшись наедине с хлебом, сыром и вином, Аргей принимается за еду. Возничий часто оглядывается назад. В его животе жалостно бурчит. Однако вельможа поглощён размышлениями о недавнем разговоре. Наконец невежда оформляет немую просьбу в слова.
– Друг базилевса, поделись съестным, – грубовато, дерзким повелением, обращается возничий.
– Клеон, а ты, оказывается, можешь говорить? Думал, ты немой. Никак что-то просишь у вельможи? – насмешничает в ответ Аргей.
– Я прошу у вас еду. – Грубость сменяется на учтивую вежливость.
– Держи, приятель. – Аргей делит запасы еды в щедрую половину. У Клеона вновь громко бурчит живот. Разделив, взвешивает на руках, взвесив, зло цокает языком, уменьшает долю возничему вполовину. Взвешивает, вновь делит вполовину и малую долю милостиво отдаёт.
– Отец советовал мне, когда воспитывал я непослушную собаку: «Голод –
52
Опсонион (др.-греч. οψώνιον) – содержание, солдатское жалование. В переносном смысле вознаграждение, награда.
53
Талант (др.-греч. τάλαντον – буквально «вес», «весы») – самая крупная весовая и денежно-счётная единица Древней Греции, Египта, Вавилонии, Персии и ряда областей Малой Азии. В Древней Греции был равен 60 минам или 6000 драхмам.
54
Катойкии (κατοικίαι) – военные поселения с постоянным греко-македонским гарнизоном или их разновидность статмос (σταθμοί) – укреплённый пост на главных дорогах, с небольшим гарнизоном, одновременно являвшийся местом нахождения местной царской администрации, основанные ещё Александром, населялись воинами. По статусу катойкии находились между городом (полисом) и деревней и не располагали полисными свободами. Каждый из военных поселенцев наделялся клером из общего домена царской земли. За пользование землёй в военное время колонист был обязан служить в войске царя. Держатели наделов, клерухи, использовали труд рядового местного населения, эта практика осуществлялась на протяжении всей эпохи эллинизма. Распределение клеров находилось в ведении сатрапа, с ведома царской канцелярии.