Дети горькой воды. Юлия Рахаева

Дети горькой воды - Юлия Рахаева


Скачать книгу
с ним, обнял за плечи.

      – Никто никого не убьёт, – проговорил он. – Слышишь?

      – Что случилось? – спросила подошедшая Кейлин. Из одежды на ней было только одеяло, в которое она закуталась.

      – Шериф сбежал, – ответил Росс.

      – Нам надо уходить, – сказала Кейлин.

      – Куда?

      – В горы. Я знаю, что там есть заброшенное поселение жрецов. И я даже смогу привести вас туда. Или, Росс, ты хочешь сам ловить шерифа?

      – Может, и хочу, но я понимаю, насколько это глупо. Значит, уходим прямо сейчас. Филипп, ты слышишь? Вставай, поможешь собраться.

      – Я плохо соображаю, простите, – ответил Эскот, поднимая голову.

      – Пойдём, я дам тебе кое-что выпить, – предложила Кейлин. – Тебе поможет.

      Филипп с благодарностью кивнул и, встав, пошёл за Кейлин. Росс бросил взгляд на луну. Он никогда не был мистиком, но с того дня, как он впервые оказался в этом доме, он начал верить в сверхъестественное.

      Одевшись, Росс предоставил Кейлин решать, какие вещи им нужны будут в дороге, а сам планировал позаботиться об оружии. Он старался не думать о том, что их жизни сейчас подвергались опасности, он почему-то верил в то, что шерифа найдут, и будто бы знал наверняка, что если сосредоточиться только на том, что было здесь и сейчас, то они смогут выжить.

      – Надо заехать в Тиеру вам за одеждой, – сказала Кейлин, когда они втроём покидали дом. – Неизвестно, насколько это затянется.

      – А как мы узнаем, что всё закончилось? – спросил Филипп. После того, как он выпил настойку, которую дала ему Кейлин, он выглядел намного бодрее.

      – Надо будет сообщить о нашем местопребывании одному человеку, – сказал Росс. – Только одному. И я знаю кому. Это один из помощников судьи, Моки. Я ему доверяю. Он придёт за нами или пошлёт человека. И ещё мне кажется, что нам всем не стоит появляться в Тиере. Я схожу к Моки один. Одежду возьму у себя.

      Кейлин и Филипп остались с лошадьми у входа в Тиеру, куда направился Росс. Эскот изо всех сил старался походить на себя прежнего, но Кейлин видела, что он играл.

      – Я никогда не был раньше в горах, – сказал он.

      – Я была и не раз, – ответила Кейлин.

      – Вы, амарги, должны чувствовать там себя как дома.

      – Так и есть. По крайней мере, в лесу. В горах чуть посложнее.

      – Почему?

      – Опасностей больше.

      – Каких?

      – Ты шутишь или действительно не знаешь?

      – Не знаю.

      – Ядовитые насекомые, лягушки, змеи, – ответила Кейлин.

      – Брр, – Филипп поморщился. – А больше пойти некуда?

      – На юге живут плантаторы, ты собрался у них прятаться? На север, через каньон, тоже не выход. Ты хотя бы в Аймаре бывал?

      – В поселении да.

      – Нам нужно будет обойти поселение через реку и сразу подниматься в горы.

      – И ты знаешь дорогу?

      – Знаю. Я ходила в горы за корой цинхоны не так давно.

      – Что это?

      – Лекарство от болотной лихорадки.

      – Мы успеем добраться до того места,


Скачать книгу