Лживые зеркала. Дейзи Вэнити

Лживые зеркала - Дейзи Вэнити


Скачать книгу
бы не избежать. Боже, какой же он идиот!

      – Oui, ça me plairait[5]. Я рада, что вы решили обратиться ко мне, мистер Дарлинг. Полагаю, это и есть ваша…

      – Позвольте представить вам миссис Дарлинг.

      Уинифред подавила желание стукнуть юношу чем-нибудь тяжелым по голове и жеманно улыбнулась портнихе. Мадам Бертран раскинула руки и улыбнулась ей в ответ.

      – Enchantée, madame![6] Прошу, пройдите сюда.

      Модистка сняла с нее мерки и вручила образцы материи и вырезки из журналов мод. Если она и заметила разительный контраст между ее дешевым платьем и дорогим, с иголочки костюмом Дарлинга, то ничего не сказала. Уинифред пришлось выбирать ткани по цветам – она не могла снять перчатки, пощупать образцы и при этом показать швее палец без кольца. В итоге она остановилась на светло-бежевом атласе с набивным узором из мелких цветочков и ярко-розовом бархате. Французские модные выкройки ей очень понравились, и она выбрала несколько фасонов дневных платьев с самой изящной кружевной отделкой.

      Договорившись о счете, они попрощались с мадам Бертран и вышли на улицу. Бонд-стрит стала гораздо оживленнее, чем была час назад, – мимо сновали газетные мальчики, прогуливались со вкусом одетые леди и джентльмены. Торговки, сидевшие на обочинах, продавали букеты гвоздик, усаженные в ведра ледяной воды.

      Уинифред было неловко благодарить Дарлинга за платья, поэтому она быстро спросила:

      – Миссис Дарлинг? Очень изобретательно. Вы совсем не боитесь, что по городу поползут слухи?

      Он весело сверкнул глазами и увернулся от мальчугана, который попытался всучить ему свежую «Морнинг пост».

      – Честно говоря, не очень… Могу я купить вам шляпку в том салоне?

      – Можете, – тут же смилостивилась Уинифред.

      Они остановились у дороги, ожидая, пока проедет цепочка экипажей.

      – Роль женатой пары нам идет, правда, дорогая?

      – Не называйте меня дорогой, – фыркнула она.

      Несмотря на то что ее раздражали дурачества Дарлинга, сегодня она была готова простить их ему. В конце концов, он только что заказал ей два платья у лучшей модистки Лондона.

      – Сэр, купите газету! – снова вклинился мальчишка. – Только самые свежие новости!

      – Какие же они свежие, если уже за полдень перевалило? – осадила его Уинифред и отвернулась. – Пойдемте, мистер Дарлинг.

      Мальчик испуганно выпучился на нее, и Дарлинг торопливо запустил руки в карманы:

      – Ничего, я куплю. Сколько?

      Газетный мальчик содрал с него пять пенсов и убежал. Дарлинг повертел в руках газету, свернул ее и сунул под мышку.

      – Вообще-то, я не читаю газет, – признался он.

      Уинифред почти улыбнулась.

      – Так зачем же вы, черт возьми, ее купили? Еще и за такие деньги. Сейчас ведь уже не утро, он должен был взять втрое меньше.

      – А, пустяки… Так чем вам не нравится моя фамилия?

      – Она слащавая и двусмысленная.

      – Что ж, привыкайте,


Скачать книгу

<p>5</p>

Да, с удовольствием (фр.).

<p>6</p>

Рада знакомству, мадам (фр.).