Полукровки. Стивен Грэм Джонс

Полукровки - Стивен Грэм Джонс


Скачать книгу
Делая вид, что это мелочь. Просто так, разговор.

      Даррен запрокинул голову и покатал по плечам, что-то там треснуло и щелкнуло неестественно громко.

      Внутри он уже начал превращаться.

      – Оно того стоит, – сказал он, затем захлопнул дверь, чтобы раздвинуть непроницаемые шторы и выглянуть наружу – проверить, не прячется ли кто за LeSabre. Прежде чем выйти, он обернулся ко мне и сказал: – Запрешь?

      Потому что у меня не было острых зубов и острого слуха. Потому что я не мог себя защитить.

      И он ушел.

      Я каждый раз бросался к заднему окну, пытаясь увидеть его наполовину человеком, наполовину волком, но заметил лишь тень, скользнувшую по ржавому тусклому серебру пропановой цистерны.

      Вместо кетчупа я купил целый хот-дог возле маленького чертова колеса на углу заправки. Я показал на тот, который хотел. Старик посмотрел на меня и спросил, уверен ли я.

      Он поступал так каждый вечер, словно пытался отвлечь меня от, вероятно, самого заветренного хот-дога в контейнере.

      Я попросил другой, затем другой, и в конце концов я уже не знал, получил ли я самый старый хот-дог или только что приготовленный.

      Я не должен был выходить самостоятельно, не предупредив Даррена или хотя бы не оставив записки – это уж он прочел бы, – но тут не должно было быть никаких случайных полицейских. Либби ведь была верфольфом, верно? Не наседкой.

      Я сидел на дальнем конце льдогенератора, наслаждаясь хот-догом. Я взял все добавки, какие только были на заправке, кроме горчицы, и даже некоторые в двойном объеме, просто потому, что продавец ничего по этому поводу не мог сказать. Поскольку Даррена и Либби рядом не было, я не делал вид, что мне противна эта легкая человеческая еда, что мне хочется чего-то с кровью, чего-то волчьего.

      Но этот хот-дог все же был такой вкусный.

      Я пальцем подхватил остаток со штанов и сунул в рот.

      Когда я поднял взгляд, на меня смотрели трое детишек моего возраста.

      – Звереныш, – сказал один в красной кепке, скаля зубы.

      – Не связывайся с ним, – сказала девочка десяти лет.

      – А то заразу какую подцепишь, – согласился тот, что был в кепке компании «Джон Дир» [11].

      – Мексиканец? – сказал третий, мальчишка с желтыми волосами. Если бы я стоял, мы были бы одного роста с ним.

      – Сопляк, – сказал парнишка в бейсболке. – Pisomojado [12], ага? – Он потянул девочку за собой, в здание заправки. Желтоволосый остался смотреть на меня.

      – Pisomojado? – сказал я ему.

      – Ты вообще кто? – ответил он вопросом на вопрос.

      Я протянул ему мой хот-дог, не распрямляя локтя до конца. Когда он потянулся к нему, я зарычал, как Даррен, и прыгнул на него, щелкнув зубами.

      Желтоволосый попятился и упал на «Ниссан», припаркованный на первом слоте, схватился за капот, оставив на нем хорошенькую вмятину, за которую ему определенно влетит.

      Я остался стоять, откусил еще кусок хот-дога, бросил остальное на землю и пошел мимо телефона с оторванной трубкой в ночь.

      Идя


Скачать книгу

<p>11</p>

Крупнейшая в мире ирригационная компания.

<p>12</p>

Мокрый пол (исп). Намек на уборщика.