Клады великой Сибири. Петр Орловец

Клады великой Сибири - Петр Орловец


Скачать книгу
что?.. Нашли?.. – посыпались на него вопросы.

      – Да, – радостно ответил Верлов. – Надпись на пергаменте есть не что иное, как указание местности, притом очень точное. Переведя ее на русский язык, надо читать так: «мыс под 151-м градусом северной широты и 59-м градусом восточной долготы».

      – Вы смотрели на карту? – спросил Бромберг.

      – Да. По всей вероятности, это мыс Елевин. Если сопоставить последние данные с первыми двумя планами, то место клада выясняется совершенно точно. На мысе Елевин мы найдем ручей, дойдем до его начала и там откроем то, чего ищем. В плане на пергаменте есть еще указание: «Три локтя глубины, под камнем». По всей вероятности, около начала ручья есть камень, выдающийся среди других, под ним на глубине трех локтей лежит то, чего мы ищем.

      – Браво! – подхватили присутствующие.

      Верлов с гордостью взглянул на друзей.

      – Да! – произнес он. – Мы скоро, очень скоро завладеем огромным богатством, с помощью которого я осуществлю свою заветную мечту!

      Поздно ночью заснули на этот раз друзья, проведя время за разговорами о будущем, строя планы и рисуя самые радужные картины.

      XI. На волос от смерти

      Лиу-Пин-Юнг был вне себя от ярости.

      Чертовски жадный и скупой, старик никак не мог помириться с мыслью о потере богатства, которое он уже привык считать своим.

      Лишь только воздушный корабль исчез из его глаз, он быстро пришел в себя.

      Со всех ног пустился он бежать к ближайшему селению, рассчитывая там узнать, куда затащили его белые черти.

      Вскочив в селение, он подбежал к первой фанзе.

      – Что это за селение? – спросил он вышедшего китайца.

      – Янь-Дя-Фы, – ответил тот, глядя с изумлением на запыхавшегося бонзу.

      – А какой город от вас ближе всего? – спросил Лиу-Пин-Юнг.

      – Я-Чжоу, – послышался ответ.

      Бонза завыл от ярости, сразу сообразив, что его оттащили от дому по крайней мере на триста верст.

      – Я бонза Лиу-Пин-Юнг, – заговорил он. – Я могуществен и богат, но злые разбойники ограбили меня и завезли сюда.

      Услыхав имя знаменитого бонзы, китаец поклонился ему в ноги.

      – Я бедный раб, жду приказания величайшего из служителей богов! – произнес он набожно. – Приказывай, и для меня будет величайшим наслаждением повиноваться тебе!

      – Великий Будда сократит за это срок скитания твоей души, – милостиво ответил Лиу-Пин-Юнг. – А теперь беги в поселок и отыщи мне самую быструю лошадь и седло. Я заплачу за все.

      Китаец бросился исполнять приказание.

      Весть о том, что великий бонза зашел в поселок, мигом облетела всех.

      Мужчины, женщины и дети бросили работу и поспешили к нему.

      Но бонза был мрачен и неразговорчив.

      Лишь только ему привели коня, он расплатился, не забыв, впрочем, хорошенько поторговаться, вскочил в седло и карьером понесся к городу Я-Чжоу.

      Часа через два он был уже в городе.

      Тут он заехал к знакомому бонзе, переменил коня и снова понесся дальше.

      Жадность


Скачать книгу