Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка. Уильям Шекспир
исчезает.
Себастьян
Какой на всех напал вдруг странный сон!
Антонио
Такой здесь, верно, климат.
Себастьян
Отчего же
На нас он не влияет? Спать нисколько
Я не хочу.
Антонио
Я тоже. Дух мой бодр!
Они свалились, точно сговорившись,
Как будто громом их пришибло. Слушай:
Вот хорошо бы… Тсс! Ни слова больше.
И все ж в твоем лице читаю я
Твою судьбу. Да, случай за тебя.
Мое воображение уж видит
Твое чело в венце.
Себастьян
Как! Ты не спишь?
Антонио
Но я ведь говорю. Ты слышишь?
Себастьян
Слышу.
И ты, конечно, говоришь во сне.
Ты бредишь! Что такое ты сказал?
Вот странный сон – с открытыми глазами.
Ты движешься, стоишь и говоришь,
И все – во сне?
Антонио
Нет, это ты даешь
Своей фортуне спать иль умереть,
Хоть сам не спишь.
Себастьян
Храпишь ты очень внятно;
Есть в этом храпе смысл.
Антонио
Серьезен я,
Как никогда, – так будь и ты серьезен.
Пойми меня – и возрастешь ты втрое.
Себастьян
Ну вот, я – как стоячая вода.
Антонио
Тебе я дам теченье.
Себастьян
Лишь отливам
Наследственная лень меня учила.
Антонио
Когда б ты знал, как любишь ты мечту,
Смеясь над ней! Ее с себя срывая,
В нее врастаешь. Но людей отлива
Выкидывает на берег подчас
Их собственная лень или боязнь.
Себастьян
Но объяснись. Твои глаза, твой вид
Скрывают что-то: мысль, что в тяжких муках
На свет родится.
Антонио
Слушайте. Хотя
Синьор с короткой памятью (такой же,
Как та, что он оставит по себе),
На уверенья щедрый, короля
Почти уверил в том, что спасся принц, —
Ему, конечно, так же трудно было
Спастись, как трудно плавать тем сейчас,
Которые здесь спят.
Себастьян
Да, нет надежды,
Что спасся он.
Антонио
Такое «нет надежды»
Несет тебе великие надежды,
Такие, что не может так высоко
И честолюбье заглянуть без страха.
Предположив, что Фердинанд погиб…
Себастьян
Да,