Друг и лейтенант Робина Гуда. Анна Овчинникова
десятина" – налог, равный 1/10 стоимости всего имущества. Впервые его потребовал со всего населения Англии Генрих П Плантагенет, собирая деньги на крестовый поход.
3
Outlow – (человек, объявленный) вне закона (англ.).
4
Идите сюда и послушайте, джентльмены, это будет чудесная баллада, я расскажу вам о добром йомене, которого звали Робин Гуд. Робин был самым гордым из аутло, который когда-либо ходил по земле, таких отважных аутло, как он, вы уже никогда не найдете. "Маленькое деяние Робин Гуда, Песнь Первая".
5
Со времен норманского завоевания королевские чиновники, управляющие графствами, – шерифы – стали называться вице-графами.
6
Аверерт – гужевая повинность.
7
Чтобы обезопасить себя от мести саксов, норманы вместо личного поручительства за убийство французских выходцев установили ответственность сотен или десятин. Она получила в простонародье название frank-pladge (круговая порука).
8
День Св.Петра в веригах – пятое августа
9
Раб.
10
Камиза – полотняная нижняя мужская и женская рубашки с длинными рукавами и поясом.
11
Котта – верхняя одежда без рукавов или с небольшими широкими рукавами, из-под которых виднелись рукава камизы.
12
Мир вам (лат.).
13
Дерри-даун – старинная английская хоровая песня.
14
Хорошо поохотился! (лат).
15
Горе побежденному! (лат.).
16
Имеется в виду Лесная Хартия – после норманского завоевания Англии почти все леса были объявлены королевской собственностью; Генрих Второй специальной Лесной Ассизой сделал шестьдесят лесов королевскими заповедниками – в их число входил и Шервуд.
17
В начале 11 века при Этельреде Неразумном все датчане, жившие в Англии, были перерезаны в один день.
18
Так называемый "тур шерифа", во время которого управитель графства объезжал свои владения для расследования гражданских и уголовных дел, проводился дважды в году.
19
Аланы – порода охотничьих собак.
20
Вопреки ожиданию (лат.).
21
Не для школы, но для жизни учимся (лат).