Наследие Оррсан. Клара РУТТ
сглотнула: заныли старые шрамы. И почему она вспомнила? Впервые за столько лет она позволила прошлому проникнуть в ее мысли! Наверное, потому, что оно повторялось.
Она взаперти, у нее покровитель, и путь один 一 наружу.
И она пошла. Прочь, к воротам, обратно в лес. Там ее место, никак не в стенах замка. Пусть Ларс думает что хочет, она не его игрушка. Для нее нет здесь короля! И жаль, что он это не понял.
一 Госпожа Анна! Рад вас видеть! 一 Тот самый юноша, что звал ее в трактир в прошлый раз, раскрыл приветственные объятия.
一 Открыть ворота! 一 Анна бросила быстрый взгляд в его сторону и вплотную подошла к выходу.
一 Я бы и рад, да не могу. Может, оно и к лучшему? Сходим, наконец, в таверну… 一 Он ей подмигнул, но вместо ответа Анна приложила его к стене:
一 Открывай. Живо!
一 Приказ короля, госпожа Анна. 一 Тот скривил губы и пожал плечами. Анна еще на мгновение задержала его, но, поймав прицел лучников, отпустила.
一 Какой приказ?
一 Запереть все выходы и вас не выпускать, как бы вы ни сопротивлялись.
一 Что, и лучников в ход пустите? 一 Она кивнула на стену.
一 Ой, ну что вы! Это так, для подстраховки. Мы наслышаны о вашем мастерстве.
Анна осмотрелась: к воротам подошли еще четверо. Двое заняли место у рычага. В самом деле, охрана? В самом деле, она пленница?
Если так, то и за ее комнатой наверняка следили. Оттуда выбраться наружу было проще всего.
一 И что же я должна делать, по-вашему? 一 она обратилась ко всем. 一 Я по-прежнему руковожу разведкой, так что…
一 Это временная мера. 一 Паренек натянул улыбку. 一 И не помешает исполнению ваших обязанностей.
Больше Анна не задерживалась. Не взглянув ни на одного из них, она направилась к потайному выходу из замка, откуда ей с Вероникой однажды уже удалось проникнуть внутрь. Что бы ни задумал Ларс, это явно была плохая идея. Проход никогда не охранялся, и даже если сегодня это было не так, она не уйдет без боя.
一 Вот нож, дорогая Анна. А вот кошка. Она безобидна и даже ласкова, когда ты на расстоянии. Ты можешь подойти и погладить ее, но чем ближе ты прижмешь ее к сердцу, тем больнее она укусит. Что выберешь?
Она не верила. Никогда не верила его словам и не замышляла расправы над невинными животными, но Вилорм всегда оказывался прав. И, возможно, именно поэтому она так его возненавидела. Несмотря на то, что так и не смогла ему подчиниться.
一 Мяу! 一 Возле ног возник мистер Красс. Он бежал рядом, задирал голову и будто заглядывал ей в глаза. 一 Мя-аа-у!
一 Брысь! 一 Анна ускорила шаг. Спуск был небыстрый. 一 Где ты шлялся вчера, самодовольный котяра? Твоему хозяину не помешала бы мурчащая подушка!
一 Мяу-мяу-мурр-мяуу! 一 Он засеменил вперед, а вскоре и вовсе скрылся во тьме коридора. Освещения не хватало. Этим выходом не пользовались.
一 Ну и прекрасно, 一 Анна пробубнила под нос. 一 Проще будет скрыться.
Однако у самого выхода наружу, где когда-то водились слизни, ее встретила стража с пиками наперевес.