«Посмотрим, кто кого переупрямит…». Отсутствует

«Посмотрим, кто кого переупрямит…» - Отсутствует


Скачать книгу
старшим преподавателем английского языка Читинского пединститута.

      Скитания Н. Я. Мандельштам продолжались. Но это уже другая история.

      Павел Нерлер

      Надежда Яковлевна Мандельштам в Чите[289]

      В одну из последних встреч с Ахматовой Мандельштам прочел ей свою Воронежскую “Киевлянку”, а в ответ услышал посвященные ему строки:

      Не столицею европейской

      С первым призом за красоту –

      Душной ссылкою енисейской,

      Пересадкою на Читу,

      На Ишим, на Иргиз безводный,

      На прославленный Атбасар,

      Пересылкою в лагерь Свободный,

      В трупный сумрак прогнивших нар, –

      Показался мне город этот

      Этой полночью голубой,

      Он, воспетый первым поэтом,

      Нами грешными – и тобой…[290]

      Эта “пересадка на Читу” оказалась пророческой и аукнулась вдове Мандельштама двухлетним проживанием в столице Забайкалья.

      Надежда Яковлевна приехала в Читу 25 августа 1953 года. Согласно приказу Министерства просвещения РСФСР №№ кк 9/205/ 3 1286 от 19 августа 1953 года, она была переведена из Ульяновского пединститута в Читинский и начиная с 1 сентября назначена старшим преподавателем английского языка[291].

      Институт располагался в доме 140 по улице Чкалова.

      И о городе, и об институте Н. Я. отозвалась чуть ли не с восторгом. В письме В. Ф. Шишмарёву от 15 сентября 1953 года она пишет: “Мне не страшно, что это так далеко – город удивительной красоты, а Институт на десять голов выше Ульяновского. Кафедра наша тоже гораздо лучше. А главное, здесь мирно и миролюбиво”[292]. Кафедра, замечу, была очень молодой: ко времени приезда Н. Я. ей было всего два года, а студенческий контингент – почти исключительно девушки.

      Надо сказать, что это читинское двухлетие – один из наименее изученных эпизодов в биографии Н. Я. Кроме нескольких упоминаний Читы или читинцев в ее собственных сочинениях и письмах, да еще статьи М. Селиной[293], – мы, собственно, ничем больше не располагаем.

      Вот одно из таких немногих упоминаний: “В Чите ‹…› стояли очереди за хлебом, мыло привозилось из Москвы, а на базаре торговали кониной и верблюжатиной. В столовой в подвале института мне втихаря, чтобы не оскорблять студентов, давали кулечек сахару за пятьдесят чеков на сто стаканов чаю. Деньги уходили на еду и поездки в Москву. Тут уж не до одежды, которая продавалась с рук за невероятные цены”[294].

      Известно всего три имени из читинского окружения Н. Я. Это Домна Ефремовна Клымнюк, заведующая кафедрой педагогики факультета иностранных языков, Эмма Павловна Тюкавкина (1931–2008), преподавательница с той же кафедры, где работала и Н. Я.[295], и, наконец, Лидия Ивановна Острая, работавшая с ней в параллельных группах.

      Надежде Яковлевне было тогда около пятидесяти


Скачать книгу

<p>289</p>

Благодарю Д. М. Нечипорука за ценные замечания.

<p>290</p>

Из стихотворения А. Ахматовой “Немного географии” (1937), посвященного О. М.

<p>291</p>

Факультет иностранных языков был организован в 1952 г. в составе двух отделений – английского и немецкого языков. Директором института в это время был, по одним сведениям, А. В. Мальцев (http://www.zabgu.ru/article/1574), по другим – В. П. Ефимов (Баркин Г. А. Создание Читинского пединститута // Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет. История и современность: 1938–2008. Чита, 2008).

<p>292</p>

Санкт-Петербургский филиал архива РАН. Ф. 896. Оп. 1. Д. 272 (сообщено Л. Г. Степановой).

<p>293</p>

Селина М. Хранящий тайны // Забайкальский рабочий. Чита, 2002. 5 декабря. С. 4.

<p>294</p>

Собр. соч. Т. 2. С. 168.

<p>295</p>

Впоследствии профессор и ректор Иркутского государственного лингвистического университета.