Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 2. Дянь Сянь
дам полюбоваться, не дам…
Феникс с улыбкой обнял меня и на удивление покорно согласился:
– Хорошо-хорошо, не буду смотреть. – А спустя мгновение добавил: – Я тебе все что угодно отдам, не только пилюлю духа. Ради тебя я готов на все: небесные реки потекут вспять, рыбы полетят, а птицы поплывут – ты только пожелай.
Уткнувшись в его грудь, я с легким сердцем улыбнулась и точно подметила:
– Какой же ты смирный и послушный!
Феникс легонько щелкнул меня по лбу и с высокомерным равнодушием переспросил:
– Кого ты смирным назвала?
Мне уже не раз доводилось дергать тигра за усы, опыта в этом деле у меня набралось немало, а страха не было вовсе. Поэтому с милым кокетством я ответила:
– Деверек очень смирный.
Отпустив мои плечи, Феникс резко отстранил меня от своей груди. Его миндалевидные глаза сузились. Повелитель огня по-прежнему улыбался, но ямочки на щеках исчезли. Низким бесстрастным голосом он медленно спросил:
– Деверек? Кого ты назвала деверем?
Я вздрогнула. Его тон мне не понравился, а улыбка ужаснула. Неужели я ненароком погладила дракона против чешуи? Я решила не таиться и честно указать на истинных виновников моего промаха:
– Все говорят, что мне следует называть тебя деверем.
– Неужели ты настолько бессердечна, что даже сейчас помышляешь о свадьбе с Повелителем ночи?
Феникс выпрямился, глядя на меня сверху вниз. От него веяло силой, подавляющей волю и вселяющей страх. Я подумала, что даже Сунь Укун, которого Будда заточил под горой Пяти Стихий [36], не ощущал ничего подобного. Пока я мучительно искала подходящий ответ, Феникс невозмутимо поинтересовался:
– Тебе, должно быть, приятно проводить с Жунь Юем ночи напролет?
Я сглотнула комок, застрявший в пересохшем горле. Затем, поразмыслив, с достоинством и непреклонной твердостью заявила:
– Не надо пытаться словами причинить мне боль. Разве ты не знаешь, что приносит мне истинную радость? Как я могу думать о свадьбе с Повелителем ночи, если хочу выйти за тебя?
Феникс переменился в лице. Я же бросила на собеседника взгляд, полный тоски и горя:
– Но… разве можно противиться воле Небесного Императора, который утвердил брачный договор?
Повелитель огня улыбнулся и с легкой досадой снова щелкнул меня по лбу:
– Кое-кто из царства Ци боялся, что небо рухнет! [37] Не нужно об этом тревожиться, я обо всем позабочусь. От тебя требуется подождать всего лишь месяц, что остался до свадьбы…
Феникс нахмурился и сжал кулаки. Словно его душу терзала невыносимая мука, которую приходилось терпеть, превозмогая себя. Я разжала его пальцы один за другим и увидела на ладони пять кровавых отметин от ногтей. Мне стало нехорошо, как будто в мое нутро проникла тля и принялась грызть меня изнутри. Насупившись, я взяла его ладонь обеими руками, поднесла к лицу и подула.
Лицо Феникса смягчилось. Он внимательно посмотрел на меня сверху вниз. Удивительно,
36
Отсылка к сюжету классического романа У Чэнъэня (1500–1582 гг.) «Путешествие на Запад» о похождениях Сунь Укуна, бессмертного царя обезьян.
37
«Человек из царства Ци боится, что небо рухнет» – устойчивое выражение, означает «питать необоснованные страхи». – 51 —