Федр. Платон
Греков были строения для конских бегов» и прогулок, – нечто в роде крытых галерей (Ruhnk.ad Sim.Gloss,p. 89). Дромам здесь противополагаются обыкновенные загородные дороги(ὀδοί).
5
Эпикрат был ритор и у современников вошел в пословицу необыкновенно большою бородою, за которую остроумные Греки называли его щитоносцем(σακεςφόρος).Ἄναξ ὑπἤνης,Επίκρατες σακεςφόρε.Grοen. ν.Prinster.Prosopogr.Plat.p. 114.Aristoph,Eccles. 71.
6
Морихиасдизвестен был в Афинах, как человек, любивший хорошо поесть и попить. Воздержание казалось ему добродетелью непонятною. Лучшими и обыкновенными его собеседниками были поэты, ораторы исофисты, которые однако ж за его хлебосольство платили ему насмешками среди народной толпы. Hermiasр. 68. К этим-то литературным заседаниям вокруг стола, покрытого отборники блюдами и чашами вина, применено выражение: «впрочем явно, что Лизиас угощал вас(εἰστία)речами
7
Говоря словами Пиндара, невыше и самого недосуга…. Слова Пиндара (lethin. 1,init.)следующие:Μάτερ ἐμά,τὸ τέον,χρυσάσπι Θῄβα,πρᾶγμα καὶ ἀσχολίας ὑπέρτερον θήσομαι;т.e.: «матьмоя, златощитная Фива!твое делобуду поставлять я выше самого недосуга.»
8
Да к тебе такииидет послушать: говорится потому, что Сократ, сознавая свое невежество во всем прочем, почитал себя знатоком только искусства любить. «Я ничего не знаю, кроме любовных дел(τά ἐρωτικά),» говаривал он (Plat.Conviv. 177D.212 В). Сократово искусство любить было тожественно с Философией и состояло в отклонении души от всего постыдного, нечестивого, нечистого я низкого, и в обращении ее к прекрасному, доброму и праведному. Это учение его раскрыто во многих местах Платоновых разговоров. Впрочем си. Hevsd.Initiaphilosophiaeplatonicae.P.1. p. 96sqq.
9
Полезны народу. – Легкий намек на заботливость ораторов льстить толпе я угождать ее страстям, вопреки истине и справедливости.
10
Эрмиас(р. 71) говорит, что Иродик, искусный врач, устроил за стеною города (Афин), в надлежащем от него расстоянии, гимназию, в предписывал своим адептам прогуливаться взад и вперед между гимназией и городскою стеною. Стало быть, смысл Платоновых слов – следующий: хотя бы ты то же делал между Мегарою и Афинами, что Иродик предписывает делать между своею гимназией и городскою стеною, – я и тогда не отстал бы от тебя.
11
Начала жеманиться – ἐθρύπτετο.Глаголθρύπτεσθαιвесьма хорошо употребляется для выражения приемов кокетства, когда оно показывает вид, будто не хочет того, чего ему хочется. Dorvill.ad.Charit, р. 447. У нас этому глаголу ближайшим образом соответствует словоломаться. только оно грубовато и получило значение несколько обширнее того, какое в этом Месте имеетглаголθρύπτεσθαι.
12
Перестань,πᾶυε.Переводчики недоумевают, к чему здесь повелительноеπᾶυε,и мысленно прибавляют либоτοῦ λόγου,либо что другое. Но я думаю, что этим словом предполагается движение Сократа – взять свиток из рук Федра.
13
Илисс – небольшая река, выходящая двумя ручьями из двух частей города Афин. Во время больших жаров он почти совсем пересыхал. Slrab.IX) 1.
14
Кстати, кажется, случилось, что я босиком.