Пёстрая тетрадь. Татьяна Буглак

Пёстрая тетрадь - Татьяна Буглак


Скачать книгу
что мне помогут бежать отсюда. Вместе с надеждой появился страх. Вдруг этот человек служит хозяину сада и пришёл следить за мной? И все его слова для того, чтобы обмануть меня?

      – Нет выхода или входа? – насмешливо спросил он. – Или всё зависит от того, кто где находится?

      Он прошёлся вдоль ограды, приглядываясь ко мне, потом разбежался и, подпрыгнув, ухватился за верхушку ограды. Я впервые видела такого ловкого человека, который смог подпрыгнуть настолько высоко. И ещё испугалась, что он поранится, потому что верхушка ограды была с острыми концами, похожими на наконечники копий. Но парень подтянулся, зацепился носком башмака за завиток решётки, и легко перепрыгнул на мою сторону сада.

      – Вот так! Если нет входа, его можно сделать.

      Я испугалась ещё больше. Если парень оказался здесь, то как он справится с непонятной силой, отталкивающей людей от ограды, и вернётся на ту сторону?

      – Ты зря это сделал. Ты можешь не вернуться обратно.

      – Почему? – удивился он. – Разве тут есть стража, которая убивает любого вошедшего?

      Голос его был насмешлив и беззаботен, словно он считал сказанное весёлой шуткой.

      – Этой ограде не нужна стража. Она сама – стража для тех, кто живёт в саду.

      Он взглянул на меня серьёзными чёрными глазами и, подойдя к ограде, провёл перед собой ладонью, словно слепой, ощупывающий стену.

      – Понятно. Зачарована, чтобы никого не пропускать. Но посланника вира́на она не остановит. Если бы ты не сказала, я бы и не заметил ничего… Она не выпускает тебя? Кто ты? Как тебя зовут?

      Он был первым, кто спросил моё имя. Ни Ула, ни девушки-служанки никогда не спрашивали меня об этом, называли просто «госпожа». От этого простого вопроса мне захотелось плакать. Ко мне отнеслись как к человеку, у которого есть имя.

      – Риана.

      – А я – Ари́с. – Он сел рядом со мной на траву. – Почему ты не можешь выйти?

      – Не знаю. Я живу здесь уже неделю, меня называют госпожой, но выйти из сада я не могу.

      Он серьёзно посмотрел на меня. А я рассматривала его. Он был на несколько лет старше меня, очень красивый и спокойный. И вызывал доверие. Голос у него звучал совсем не так, как у неведомого хозяина сада или его слуги. Арис говорил свободно и легко. В его словах не слышалось ни властности, ни покорности. Чувствовалось, что он со всеми привык говорить как равный с равным.

      – Ты издалека? Ты говоришь не так, как принято у нас.

      Я не успела ответить. Вдали раздались звонкие голоса звавших меня девушек.

      – Уходи. Я не хочу, чтобы они знали, где я.

      Он встал и, подойдя к ограде, ловко и бесшумно перелез через неё, словно быстрый леопард. На той стороне он обернулся и негромко сказал:

      – Приходи сюда завтра. В это же время.

      Я не ответила и поспешила на приближающиеся голоса девушек. Они не должны были знать, что на полуостровке под старой ивой есть укромное место.

      ***

      – Ина, встречай гостя! – раздался снизу весёлый голос папы.

      Ина сунула тетрадь


Скачать книгу