Tattoo. Читання по очах. В’ячеслав Васильченко

Tattoo. Читання по очах - В’ячеслав Васильченко


Скачать книгу
Словами користуються для вираження сенсу. Збагнувши сенс, забувають про слова»[29].

      Богдан почав скисати. Термінатор набагато складніший, ніж він думав спочатку. І хтозна, чи вони почують хоч щось важливе. У потоці цієї мудрагельської китайської фігні. Але записував усе. І питання. І відповіді. І навіть свої думки.

      – Ми згодні забути про слова, – дипломатично відреагував Ігор. – Аби лиш збагнути сенс. – Він намагався знайти вихід із глухого кута. Який, схоже, мав назву «Червоний дракон».

      – «Усі знають про користь корисного, але ніхто не знає користі некорисного»[30]. – Термінатор дивився серйозно. Жоден рух, жоден м’яз його обличчя не зрадив цій серйозності. І хоча це була гра, усе здавалося правдою. Чи правда – це теж гра?

      Офіціантка принесла чай. Поставивши на стіл три чашки і два порцелянові – зелений і бірюзовий – заварні чайники, вклонилася й пішла назад.

      – І нам, схоже, теж не світить дізнатися про «користь некорисного»? – не втримався професор і вліз.

      «Імператор кафе» подивився на нього, але відповів Марченку:

      – «Безглуздо ступні вкорочувати, коли черевики малі».

      – Чудово, – сказав Ігор, розуміючи, що треба приймати правила гри. Тільки так можна хоч щось почути. Цінне чи не зовсім. Інакше одержиш пшик. Хоч і виходило, що відповіді більше нагадували загадки. Які теж треба відгадувати. – Нічого не будемо вкорочувати, – підморгнув він. – Поміняємо черевики… Кречет мав зв’язки з кримінальним світом?

      – «Селянин і до ста років може дожити, чиновник – ніколи», – продовжив Термінатор усе з тим же серйозним виразом.

      – Ясно. – Ігоря все більше затягувала ця гра. Хоч і нагадувала балансування на лезі. – Сам він нічого злочинного не робив?

      – «Краще бути живим жебраком, ніж мертвим імператором». – Обоє блакитних очей уважно дивилися на співрозмовників. І не вірилось, що одне з них створили люди, а не Той, Хто Створив Людей.

      – То все-таки щось та й «шаманив»? – не вгавав журналістський слідак.

      – «У бджоли спинка смугаста, а тигром її не назвеш», – сказав Термінатор і вкотре пильно подивився на Ігоря.

      Той витримав погляд і запитав знову:

      – Міг він зачепити інтереси «сильних світу донецького»? Дорогу комусь перейти? На мозоль болючий наступити?

      – «Не варто бити мух на голові в тигра».

      Марченко усміхнувся й похитав головою. Дитячий садочок, чесне слово! З такими відповідями лише заплутуєшся більше, аніж наближаєшся до розгадки. Чому він не може по-людськи говорити? Але ж… Ти просив про зустріч. Ти прийшов у гості. Він на своїй території. Терпи!

      Та «імператорові» до всього байдуже. Він узяв лівою рукою зелений чайник і налив Лисиці. Потім наповнив чашки з бірюзового. Чашки запарували. Богдан подумав, що тепер і без того таємнича розмова стає ще більш загадковою. Розмова в китайському кафе, зі схибленим на всьому китайському загадковим «напівкіборгом», крізь


Скачать книгу

<p>29</p>

Вислів філософа Ле-цзи.

<p>30</p>

Вислів філософа Лао-цзи.