Ресторанчик Камогава. Записки с кухни. Хисаси Касивай
охладили, – добавила Коиси, открывая морозилку.
– И я записал вам рецепт. Вы-то сами, конечно, готовить не умеете, поэтому берегите его, пока у вас невеста не появится. Если все сделать так, как здесь написано, то получится бэнто с водорослями, как у вашего отца. – Нагарэ вложил папку в бумажный пакет и протянул Кёскэ.
– Сколько с меня за все? – Кёскэ достал бумажник.
– Переведите, пожалуйста, сюда столько, сколько посчитаете разумным. – Коиси протянула ему листок с номером счета. – И не переусердствуйте – для студентов у нас скидка.
– Спасибо! – Кёскэ аккуратно сложил листок и спрятал в бумажник.
– Буду с нетерпением ждать вашего выступления на Олимпиаде! – Коиси пожала ему руку.
– Благодарю, – выпрямился Кёскэ.
– Отец ваш наверняка будет смотреть с удовольствием. Вы уж постарайтесь как следует! – крикнул Нагарэ ему вслед. Кёскэ уже стоял на пороге.
– Теперь ему, кажется, все равно. Забыл про меня, ушел с головой в свои ставки…
Кёскэ погладил по голове Хирунэ, прильнувшего к его ногам.
– Не думаю. Тот, кто готовил для вас каждый день этот бэнто если и захочет забыть, то не сможет.
Молодой человек молча поклонился.
– Если вам на «Кэйхан», то в другую сторону! – громко крикнула Коиси вслед Кёскэ, который уже было повернул по Сёмэн-доори на запад.
– Тьфу ты, опять то же самое! – Почесав затылок, Кёскэ развернулся и большими шагами двинулся в противоположную сторону.
– Ну ты посмотри – вылитый каппа[24], которого на берег вытащили, – с усмешкой промолвил Нагарэ.
– Все-таки я, наверное, сконцентрируюсь на баттерфляе! – Кёскэ, внезапно остановившись, обернулся.
– Удачи! – Нагарэ слегка склонил голову.
Кёскэ вновь двинулся на восток. Хирунэ коротко мяукнул.
– Пап, я тут все думала кое о чем, – начала Коиси, когда они вернулись в ресторанчик.
– И о чем же? – Закрыв за собой дверь, Нагарэ повернулся к дочери.
– Неужели у нас сегодня на ужин бэнто с водорослями?
– А почему бы и нет? Такого бэнто много не бывает.
– Всему есть предел. – Коиси, нахмурившись, принялась убирать со стола.
– Да шучу я, шучу! Сегодня сделаем сябу-сябу[25] из рыбы-меч. Думаю, будет не хуже, чем из мурены. – C этими словами Нагарэ двинулся на кухню.
– Другое дело! Теперь можно и выпить со спокойной душой. – Глаза у Коиси засверкали.
– А купил я эту рыбу на рынке в Оите. Красивое название у их торговой марки – «Серебро Кунисаки»[26]. Я решил, что ее можно использовать вместо мурены, поэтому и взял побольше, – объяснил Нагарэ, открывая дверцу холодильника.
– В ней и костей мало, поэтому готовить будет проще, чем из мурены, – заметила Коиси, тщательно протирая столешницу.
– А Кикуко тоже любила мурену, – добавил Нагарэ, доставая нож.
– Верно. Может, тогда рыбу-меч пустим на суси? Получится не хуже, чем из мурены, ведь так? Мама их просто обожала! –
24
Каппа – водяной из японского фольклора, нечто среднее между лягушкой и черепахой. На макушке имеет блюдце, наполненное водой, которое дает ему сверхъестественную силу. Типичное место обитания – река или болото.
25
Сябу-сябу – блюдо японской кухни, в состав входят тонко нарезанные овощи и мясо, которые окунают в кипящую воду, а затем едят с соусами. Слово «сябу-сябу» – звукоподражание, передающее бульканье продуктов в кипятке.
26
Кунисаки – название полуострова в северо-восточной части префектуры Оита.