Дом пламенных клятв. Оливия Вильденштейн

Дом пламенных клятв - Оливия Вильденштейн


Скачать книгу
вздыхает.

      – Нет, Фэллон. Ты же знаешь, Данте ни за что не позволит.

      – В этих туннелях много комнат? – Я устремляю взор в коридор, пересекающий тот, что ведет в мою «комнату».

      – Прошу, ничего не спрашивай. Мне запрещено рассказывать, где мы находимся.

      – Я уже знаю, что мы в Тареспагии, во владениях Ксемы Росси.

      – Откуда?.. – Его рот округляется, прежде чем вновь сжаться. – Ах да. Хранилище. – Он смотрит на теперь уже закрытую золотую стену с эмблемой Росси. – Идем. Я покажу тебе ванную.

      Катон ведет меня к туннелю. Камень гладкий, почти не видно никаких швов – а я ищу, еще как ищу, поскольку, пока я не выясню, как нарисовать печать, позволяющую проходить сквозь стены, щель может стать путем к свободе.

      Кстати о печатях…

      – Как это Мериам до сих пор не протолкнула себя сквозь стену?

      – Рядом с ее троном нет стен. Но даже если бы ей удалось приблизиться к одной, она знает, что Лоркан Рибио убьет ее, едва она выйдет из укрытия. А если она умрет, умрешь и ты.

      – Может, кому-то стоит сообщить ему, что наши жизни связаны? – Под «кем-то» я подразумеваю его.

      – Фэллон, будь реалисткой. Ты в самом деле веришь, что стервятник даст кому-то хоть миг на объяснение?

      Я ощетиниваюсь от оценки, вызванной дурной славой моей пары.

      – Лоркан – само терпение, Катон.

      – Ты явно не видела, как он вырезал целое войско за считаные минуты.

      – Вы видели?

      Бледное лицо Катона вспыхивает румянцем, заметном даже в слабом свете факела.

      – М-мне не следует обсуждать с тобой подобное.

      – Еще как следует.

      Он проводит рукой по шевелюре, чуть не вырывая несколько волосков.

      – Какое войско вырезала мо… – я вовремя заменяю «моя пара», – мой король?

      – Прошу, Фэллон.

      Я скрещиваю руки на голом животе, прямо под узлом, стягивающим подол испорченной рубашки.

      – Нельзя просто сказать мне, что Лор убил целую кучу солдат, и ничего не объяснить. Когда? Где? И почему? Они на него напали? Он не причинил бы вреда тому, кто не заслуживал… – Я резко втягиваю ртом воздух. – Это было в тот вечер, когда меня похитили, да? Я видела, как Данте кивнул, прежде чем закрыть вход пещеры.

      – Фэллон… – Его взгляд суетливо бегает по сторонам. – Тс-с! Из-за тебя у меня будут неприятности.

      – За то, что сообщил мне новости о событиях в Люче?

      – Да. Нам не положено говорить о войне.

      – О войне? – ахаю я. Катон напрягается. – Началась война?

      У меня такое чувство, будто желудок набит мокрым снегом. Я хватаюсь за ближайшую стену.

      – Да. Мы пытались заключить мир. Рибио отклонил наши условия.

      Мне противно, что Катон использует местоимение «мы». Что он ассоциирует себя с деспотическим режимом Данте.

      – Наверняка Лор поступил бы разумно, если бы меня ему вернули.

      – Зачем, ради всего святого, ты хочешь вернуться к этому монстру?

      Потому что он мой монстр. Но Катону не понять. Очевидно, Данте промыл ему мозги – я даже начинаю верить, что он здесь по доброй воле.

      – Действительно.


Скачать книгу