Барин-3. Наследник из Бомбея. Роман Соловьев

Барин-3. Наследник из Бомбея - Роман Соловьев


Скачать книгу
Джей. Думаю, мы найдем с тобой общий язык…

      Глава 4

      Утром меня встретил за калиткой новый грум Деррик. Шустрый невысокий метис лет двадцати пяти. Пока мы ехали к судоверфи, он почти всю дорогу нахваливал свой четырехколесный крытый шарабан с мягкими сидениями и немецкими амортизаторами. Но больше всего Деррик восхищался Яриком, жеребцом вороной масти. Грум наверняка готов был поспорить с любым горожанином, что его экипаж лучший не только в Портсмуте, но и во всей южной Британии.

      Возле судоверфи шарабан остановился. Я спрыгнул и кивнул:

      – Деррик, приедешь в три часа.

      – Сэр, я лучше подожду здесь. Вдруг вам понадобится уехать пораньше. Отныне и я, и мой экипаж – полностью в вашем распоряжении.

      – Послушай, приятель, мы так и не договорились об оплате…

      – Мистер Мельбурн, ваш дедушка платил двенадцать шиллингов в неделю. Это меня вполне устраивало.

      – Хорошо, Деррик. Значит договорились.

      Я неторопливо, будто индийский крез, прошелся и осмотрел свои владения. Два небольших фрегата стояли в доках. На одном корабле повреждения были значительные. Рабочие меняли фок-мачту, перешивали борта и возводили надстройку на корме. У каменного причала стояли три корабля. Один из фрегатов совсем недавно прибыл. Грузчики перевозили по мосткам на тачках тюки и ящики, осторожно складывали на причале, и после проверки портовым контролером, доставляли все к крытым амбарам. На запряженных подводах подтаскивали длинные просмоленные бревна к мастерским. Стоял привычный портовый шум, крики и ругань рабочих. Ко мне приблизился мужчина в котелке, широкоскулый, с густыми черными усами:

      – Сэр, вы кого-то ищете?

      – Скажите, кто управляет этой судоверфью?

      – Виконт Гаррисон Мельбурн почил полтора месяца назад. Временный управляющий пока мистер Браун.

      – Немедленно проводите меня в Управление, теперь я ваш новый хозяин!

      – Позвольте…

      – Я Джеймс Мельбурн. Внук Гаррисона Мельбурна.

      – О Господи! – усач снял котелок и учтиво поклонился.– Прошу извинить, виконт. Как же я сразу не признал в вас наследника Гаррисона Мельбурна… Я – Джон Баккер, инженер на судоверфи. Пойдемте, сэр, я провожу вас…

      В приемной сидела грудастая молодая брюнетка, насколько я успел заметить, наверняка испанских кровей. Она привстала и слегка поправила темную прядь. Ее большие черные глаза наполнились неподдельным интересом.

      – Молли, это виконт Джеймс Мельбурн,– произнес портовый инженер.

      Девушка ослепительно улыбнулась:

      – Виконт Мельбурн, рада, что вы, наконец, вернулись в Портсмут. Ваш дедушка Гаррисон так много рассказывал о вас…

      Интересно, что старик мог рассказывать, если не видел внука двадцать два года?

      Из кабинета выскочила заплаканная женщина в длинном сером платье, и быстро взглянув на нас, поспешила вниз по лестнице.

      – Джон, можете возвращаться на судоверфь,– кивнул я инженеру.– Благодарю, что проводили…

      Я без стука вошел в просторный кабинет. В


Скачать книгу