Прачечная души Мэриголд. Юн Чонын

Прачечная души Мэриголд - Юн Чонын


Скачать книгу
мысли… Перерождаться становилось все труднее и труднее. Может, пора успокоиться и перестать? Нет, нет. Нельзя о таком думать. Еще рано.

      Путница помотала головой, отгоняя страшные мысли, затем подула на кипяток в чашке и огляделась. Каждый раз после перерождения девушка оказывалась в другом районе, но в похожем доме, поэтому обстановка казалась привычной. Кухня, гостиная и одна комната. Из мебели лишь кровать, небольшой туалетный столик, комод, стул и стол. Раньше она старалась обставить свое жилье элегантно и со вкусом, иначе пустое пространство дома лишь усугубляло ее одиночество.

      Перерождаясь, она принималась за работу, но деньги ни на что не тратила, и так у нее накопилась изрядная сумма. Чем больше становилось денег, тем меньше вещей ей требовалось в следующем перерождении. Окинув взглядом привычную обстановку, она медленно подошла к окну.

      – Красиво…

      Местечко, в котором она остановилась, называлось Мэриголд[1]. Она выбрала его потому, что ее маме нравились цветы календулы. Знакомое название согревало. Среди остальных домов кирпичного цвета ее дом был самым высоким. У входа в переулок аппетитно пахло едой. Здесь изо дня в день можно было наблюдать, как солнце мирно садится и мирно встает. Через окно она видела мягкий свет, лившийся из окон других домов, и дым, поднимавшийся из труб.

      Замерев, девушка осматривала новое место. Пусть здесь и немноголюдно, но одиночества отчего-то не ощущалось. Поставив чашку, она вышла на балкон и босыми ногами ощутила холод плитки. С берега моря дул приятный бриз, и время близилось к закату. Путница повернула голову влево. У нее перехватило дыхание. Солнце садилось за горизонт, озаряя все небо ярким красным светом. Раскаленное светило медленно уходило за морской горизонт. Невероятная красота!

      Местечко располагалось на самой вершине холма, с двух сторон окруженного морем, а у подножья простирался сам город. Путница закрыла глаза и сделала глубокий вдох, ощущая запах воды. Открыв их, она вновь увидела невероятный пейзаж, в котором так много всего сочеталось. Внезапно из ее глаз хлынули слезы.

      – Почему солнце такое красивое? Значит, в мире еще осталось место красоте.

      Она вытерла слезы и продолжила любоваться закатом. Снова подул приятный морской бриз, донося аромат цветов. Девушка расправила длинные волосы, в ее глазах засияли краски неба.

      «Чем это пахнет? Что-то знакомое…» – подумала она, глубоко вдохнув, а затем сделала глоток остывшей воды и вспомнила запах тоски.

      В одно мгновение солнце полностью скрылось за холмом, но темнота окутала город не сразу: яркие краски заката еще растекались по вечернему небу, а солнечные лучи протягивались из-за моря. Вот, значит, как: тьма и свет – две противоположности – слились воедино. Путница внимательно наблюдала за вечерним пейзажем: значит, даже в кромешной темноте найдется место для света, но мы просто порой его и не замечаем.

      На город медленно опустилась ночь. Девушка просидела


Скачать книгу

<p>1</p>

Мэриголд – название цветка, общее для бархатцев и календулы. Цветы календулы выглядят привлекательно в силу своего ярко-оранжевого цвета и ценятся за лечебные свойства. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчиков.