Зачарованная лестница. Барбара Розе
прадед написал книгу о самых лучших библиотеках мира и прочитал тысячи книг!
«А мать…» – хотел сказать профессор, но прикусил язык, вспомнив, как сильно тосковала Бекки по матери. Вместо этого он вставил ключ в замочную скважину и дважды повернул. Тяжёлая дверь со скрипом отворилась.
– Ага! – воскликнул профессор, заглянув в вестибюль. – Теперь я взаправду чувствую себя королём!
Бекки протиснулась мимо отца и поразилась не меньше его. Зал был огромен! Окна украшали толстые, кропотливо вышитые парчовые портьеры до пола. С одной стороны находился огромный открытый камин, над которым висели скрещённые мечи и щит с гербом. Перед камином стояли золочёные кресла с бордовыми плюшевыми подушками.
– «Неплохо» сказала кроха! – присвистнул профессор Либрум.
Стены были сплошь покрыты картинами в блестящих рамах. Мужчины в доспехах со свирепыми лицами, дамы с искусными причёсками в роскошных платьях. Пары в напудренных париках, сидящие рядышком на изящных диванах. Сцены с охотниками, лошадями, собаками, куропатками и оленями.
Бекки ничего не сказала. Она застыла на месте, разинув рот.
Рядом с высоким узким зеркалом в золотой оправе стояли покрытые пылью рыцарские доспехи в полный человеческий рост. Забрало опущено. Рыцарь двумя руками держал меч, направленный остриём в пол. При его виде Бекки стало немного не по себе.
– У него не очень приветливый вид, – пожаловалась она.
Профессор Либрум пожал плечами.
– Ну и что? Он же не живой. – Отец Бекки потрогал шёлковую накидку, надетую поверх кольчуги и нагрудника. – Смотри-ка. На стене есть маленькая табличка с именем. Нашего жестяного друга зовут Фердинанд фон Швертфегер. Какое потешное имя.
Бросив последний взгляд на доспехи, профессор направился к открытому камину на другой стороне зала. Бекки пошла за ним.
Если бы она в этот момент смотрела на рыцаря, то увидела бы, как приподнялось и опустилось его забрало. Как если бы тот хотел повнимательнее рассмотреть новых обитателей за`мка. Но профессор Либрум и его дочь ничего не заметили.
Бекки поставила клетку рядом с камином, чтобы Лотти тоже могла осмотреться. А сама закинула голову и посмотрела на потолок.
– Невероятно, – хихикнула она, передразнивая отзыв отца об архитектуре за`мка. – Так называемый крещатый свод.
Потолок был выпуклый, как в церкви, длинные каменные арки сходились в его середине. У их оснований сидели странные существа. Бекки не раз восхищалась такими постройками в книгах отца.
– Смотри, Лотти. Пилоны заканчиваются капителями, здешние имеют вид каменных фигур.
– Невероятно, – пробормотал Фердинанд фон Швертфегер, но так тихо, что Бекки не услышала. – Какая умная девочка. Во всём разбырается! Может быть, Перец прав… Может, она та самая, которую мы так долго ждалы.
Бекки с интересом рассмотрела фигуры под потолком, они смотрели на посетителей сверху вниз, одни – наморщив лоб, другие с насмешкой в широко раскрытых