Золотое Руно. Карл Эшмор

Золотое Руно - Карл Эшмор


Скачать книгу
в Лондоне, но то была просто качественная реконструкция.

      На газоне Бауэн-холла спал усыплённый наркозом саблезубый тигр – огромный и совершенно настоящий.

      6

      Вопрос времени

      Бекки стояла онемев, совершенно сбитая с толку. Вдруг – словно всего этого было ещё мало – она услышала рядом мягкое урчание и почувствовала, как кто-то потёрся о её ногу. То был небольшой коричневый кот, явно оценивший по достоинству её пижаму. Глаза у неё чуть не выскочили из орбит: это был детёныш саблезубого тигра.

      – Кыш! – Бекки непроизвольно вскрикнула и несильно отпихнула его ногой. Дядя Перси быстро повернул голову, и Бекки поспешила снова спрятаться за угол. Но было уже поздно.

      Её увидели.

      Дядя Перси побледнел.

      – Боже, – пробормотал он. – Сабиан! Ко мне… БЫСТРО!

      Кот оставил Бекки и послушно потрусил к нему. Дядя Перси схватил его и сделал глубокий вдох, прежде чем заговорить.

      – Теперь можешь выйти, Бекки.

      Бекки вышла из-за своего угла, решительно уставившись в землю.

      Джо с неохотой последовал за ней.

      – И Джо, я вижу, тут, – резко произнёс дядя Перси. – Ну вы даёте.

      – Это он, – Бекки кивнула на Джо. – Он за вами следил.

      – Вот и нет, – стал оправдываться Джо – Я, э-э-э… проснулся, пошёл в туалет и вдруг услышал снаружи рычание…

      – Ничего, всё в порядке, Джо, – прервал его дядя Перси.

      – Это… саблезубый тигр, – заявила Бекки.

      Дядя Перси осёкся.

      – Да… тигрица. Её зовут Милли. Нарывал зуб сзади – пришлось удалить. – Он слабо улыбнулся и поднял выше плоскогубцы с зубом – словно в доказательство.

      – Но… ведь это саблезубый т-тигр? – повторила Бекки.

      – Смилодон, если точнее. А этого маленького озорника, детёныша, зовут Сабиан.

      – Откуда у вас может быть с-саблезубый тигр? – Её слова были прерваны каким-то рокотом, донёсшимся словно из-под земли.

      – Нет, не сейчас… – Дядя Перси обмяк и уронил плоскогубцы себе на ногу. В тот же миг воздух пронизали потоки яркого света.

      – Что тут происходит? – закричала Бекки, прикрывая глаза рукой.

      Земля вокруг сотряслась, как будто от удара молнии. И снова наступила тишина. Бекки медленно отняла руку от глаз и ахнула. На газоне перед ними стоял молочный фургон.

* * *

      Бекки стояла неподвижно, как статуя, уставившись на фургон. На месте водителя сидел коренастый человек лет сорока, в зелёном гоночном блейзере[6] с галстуком. Его светлые волосы были зачесаны назад и напомажены воском, так что круглая голова напоминала большой рождественский шар.

      – Приветствую тебя, старина Перси. Что это стряслось с Милли?

      – Вечер добрый, Кит, – смущённо произнёс дядя Перси. – Милли в порядке, просто ещё не отошла от наркоза. Зуб удаляли.

      – А, ну понятно, – сказал путешественник. – Кто ещё, кроме тебя, согласился бы положить на операционный стол двенадцатитысячелетнюю тигрицу. – Его двойной подбородок затрясся от


Скачать книгу

<p>6</p>

Блейзер – предмет одежды, напоминающий приталенный пиджак с одним или двумя бортами, иногда с декоративными металлическими пуговицами.