Дополнение к завещанию. Степан Хомкин
– помедлил мистер Коллинз, обдумывая слова Элен.
– К тому же, будь это катер, подобный нашему или даже лодка, мистер Мортон точно услышал бы звук мотора или вёсел, – продолжила рассуждать Элен. – Но тело мистера Мортона, точнее его поза, говорит о том, что он явно был застигнут врасплох. Присутствие постороннего на борту явно не было для него сюрпризом. Я считаю, убийца был здесь с самого начала. Они вместе вышли из порта, а затем, расправившись с мистером Мортоном, преступник выпрыгнул за борт и доплыл до берега, не забыв предварительно вырвать и сжечь лист из судового журнала, а также, по неясной пока причине, оставить револьвер на палубе.
– Вы забыли о главном, – поспешил сказать инспектор. – На револьвере есть имя – Чарльз Мортон. Этого человека необходимо найти.
– Это безусловно. К слову, вам не кажется это странным? – спросила Элен, пристально глядя на инспектора.
– Что именно?
– Убийца, определённо желавший скрыть все свои следы, вряд ли бы стал брать с собой именной револьвер, – Элен взглянула на платок в руках инспектора.
– Ну, он с большой долей вероятности надеялся на то, что оружие не найдут, – сказал мистер Коллинз.
– Поэтому он оставил револьвер на палубе? – тотчас парировала Элен.
– Возможно, это случилось случайно. Какую роль играет место его обнаружения?
– Если убийца не хотел, чтобы револьвер нашли, – настаивала Элен, – логично предположить, что он бросил бы его в воду. Если револьвер действительно оказался на краю палубы по чистой случайности, и убийца знал об этом, а он непременно бы узнал, ведь всплеск и глухой удар о палубу – звуки совершенно разные, он поднял бы оружие и снова бросил бы в воду.
Инспектор задумался над словами Элен. В них определённо был смысл. Пока лишь оставалось неясным, какое объяснение всему этому могло было.
– Нужно найти всех родственников и знакомых мистера Мортона, а также, если возможно, сообщить его поверенному о смерти. Да, пожалуй, только ему, – на миг задумавшись решила Элен. – И независимо от того, как далеко они живут и есть ли у них алиби, я бы побеседовала с каждым, – добавила она.
– Это непременно будет сделано, не сомневайтесь, – кивнул инспектор Коллинз. – А как у нас обстоят дела с мотивом?
– Его пока только предстоит выяснить, – задумчиво ответила Элен. – Но, как я уже сказала, по моему мнению, мистер Мортон и его убийца всё время были на яхте. Что ж… это влечёт за собой определённый вывод… А пока… – она сделала паузу, в последний раз оглядывая палубу. – Раз мы осмотрели здесь всё, давайте вернёмся в порт. Необходимо провести некоторые формальности, верно?
Мистер Коллинз кивнул.
– Яхту нужно будет отбуксировать обратно в порт и тщательно осмотреть на предмет улик и отпечатков пальцев, включая и орудие убийства, – инспектор взглянула револьвер, завёрнутый в платок на своей ладони. – Также потребуется присутствие полицейского врача, который констатировал бы смерть. Это я поручаю вам, – он взглянул на сержанта. –