Мастерицы квиллинга. Дженифер Чиаверини
сидите. Я сам все сделаю.
Миссис Компсон удивленно посмотрела на него.
– Вы? Уберете?
– Конечно. – Он усмехнулся и отнес посуду в раковину. – Не волнуйтесь. Я ничего не разобью.
– Надеюсь. – Миссис Компсон повернулась к Саре. – Что ж, я полагаю, что благодаря этому у нас будет больше времени на разговор о квилтинге. Но сейчас, Сара, пойдемте со мной.
Сара чмокнула Мэтта в щеку и поспешила за миссис Компсон. Хозяйка дома остановилась у маленького шкафа, достала из него связку тряпок, сунула их в руки Саре и пошла по длинному коридору.
– Мы начнем сверху, – объявила миссис Компсон, когда они вошли в передний вестибюль. – Вернее, вы начнете сверху.
Сара плелась за ней.
– Куда ведут эти двери?
Не замедляя шага, миссис Компсон ткнула пальцем в двустворчатые двери справа.
– Банкетный холл. Парадная столовая в особняке Элм-Крик. – Она показала на другие двери, которые были прямо перед ними и слева от клиновидных ступенек, ведущих в угол. – Бальный зал. Когда-то почти весь первый этаж этого крыла был посвящен исключительно развлечениям. – Подойдя к лестнице, она схватилась за перила и повела Сару наверх. – Мы начнем с библиотеки. Она прямо над бальным залом.
– А это что?
– Детская. О-о, я знаю, что вы думаете. Зачем нужна такая большая детская. Что ж, я согласна с вами. Она гораздо больше того, что нужно.
Сара кивнула, прикидывая, какой должна быть разумная величина детской. Когда они поднимались по лестнице, она думала, надо ли ей поддержать пожилую женщину. Но потом решила, что миссис Компсон это не понравится, и не стала рисковать.
На полпути до второго этажа миссис Компсон остановилась на ступеньке, тяжело дыша.
– Дальше там идут спальни, – сообщила она, неопределенно махнув рукой. – Каждая с собственной гостиной.
– Почему их так много?
– Этот особняк задуман как семейное гнездо – чтобы несколько поколений, тетки, дяди и кузены, все счастливо жили вместе под одной крышей.
– Какие из них ваши комнаты?
Миссис Компсон остро посмотрела на нее и продолжала свой подъем.
– Моя гостиная внизу.
– Вы хотите сказать, что спите на диване? Неужели в спальнях нет мебели?
Миссис Компсон ей не ответила. Сара закусила губу в запоздалой попытке ограничить сферу вопросов. Одолев последнюю ступеньку, миссис Компсон вздохнула с облегчением и пошла влево по очередному коридору.
– Моя сестра сохранила тут все, – сказала она наконец, когда они проходили мимо двух закрытых дверей с правой стороны. Когда коридор расширился и уперся в еще одни двустворчатые двери, миссис Компсон остановилась. – Да-да, буквально все. Старые журналы, газеты, дешевые книги. Помогите мне отделить хлам от более-менее ценных вещей.
Решительно сложив губы трубочкой, миссис Компсон распахнула