Мастерицы квиллинга. Дженифер Чиаверини

Мастерицы квиллинга - Дженифер Чиаверини


Скачать книгу
Компсон засмеялась, и ее смех напоминал скорее кашель.

      – Сестра любила читать всякую чепуху – дешевые романы, самые тривиальные таблоиды. В последние годы она собирала газеты, но не думаю, чтобы она их когда-нибудь читала. Нет, она просто складывала их тут, создавая пожароопасную среду, а теперь нам приходится все это убирать. – Она покачала головой. – Хорошие книги собирал мой отец. Частично и я.

      У Сары запылали щеки, и она решила, что им пора оставить в покое семью миссис Компсон.

      – Пожалуй, я приступаю к делу, – сказала она.

      Старушка отрывисто кивнула.

      – Поработайте до четырех, потом приходите ко мне в гостиную, и мы поговорим насчет уроков квилтинга.

      Сара вздохнула с облегчением, когда миссис Компсон вышла из библиотеки. Кажется, пожилая леди была не слишком высокого мнения о своей сестре. Или, возможно, так горевала, что ей было невыносимо думать о ней, отсюда и ее резкость. Сара нагнулась и принялась собирать рассыпанные по полу газеты, строго наказав себе держать впредь язык за зубами и как можно меньше задавать вопросы.

      Работать в библиотеке было тяжело даже с открытыми окнами. Сортируя бумажный хлам, Сара нашла несколько книг в кожаном переплете и, тщательно вытерев с них пыль, поставила на протертые дочиста полки. В северо-восточном углу она наткнулась на стопки пожелтевших газет, занимавшие целый шкаф, и перелистала их, в надежде, что эти газетные вырезки из тех счастливых для особняка лет расскажут ей о людях, которые тут жили. Но к ее разочарованию все газеты относились к середине 1980-х. Вскоре она убедилась, что миссис Компсон была права, когда с пренебрежением говорила о привычках своей покойной сестры.

      В четыре часа Сара услышала, как миссис Компсон позвала ее снизу. Она выгнула спину, потянулась и утерла лоб чистым уголком тряпки. Работы осталось еще много, но даже взыскательная хозяйка дома согласилась бы, что в библиотеке стало гораздо чище.

      Она поспешила вниз.

      – По-моему, на вас сейчас больше пыли, чем было во всей библиотеке, – усмехнулась миссис Компсон.

      Сара торопливо обтерла руки о шорты и одернула блузку.

      – Не беспокойтесь. Пыли там хватит на всех.

      Старушка засмеялась и жестом пригласила Сару идти за ней по коридору.

      – Что вы сегодня сделали?

      – Я разобралась со всем, что валялось на полу, и навела порядок в шкафах возле северной и западной стен. Закрыла окна на всякий случай, вдруг пойдет дождь. Вы хотите посмотреть, что я приготовила на выброс?

      – Вы сделали все так, как я говорила? Внимательно отобрали?

      – Думаю, что да, но ведь это ваши бумаги и газеты. Вдруг я выброшу что-то, о чем вы потом пожалеете. Может, вы сами посмотрите еще раз?

      Они вошли в кухню.

      – Нет необходимости. Все, что мне когда-либо хотелось сохранить в этом доме, уже пропало. Ничего не осталось. –


Скачать книгу